Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
Zambia looks forward to the high-level plenary meeting that will be convened at Headquarters in 2005 to review the implementation of the Millennium Development Goals. Замбия с нетерпением ожидает проведения пленарного заседания на высшем уровне, которое состоится в 2005 году в Центральных учреждениях и будет посвящено рассмотрению хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To some extent, we have achieved the targets set in the Millennium Declaration, despite the rather discouraging surge in the global demand for peacekeeping operations. Несмотря на довольно удручающее повышение глобального спроса на миротворческие операции, мы в определенной степени добились целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Globalization, when properly governed, can be a force for good - a catalyst for change and for meeting the Millennium Development Goals. Глобализация при должном управлении может приносить добро, она может стать стимулом к осуществлению перемен и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, my delegation would like to urge them to increase financial support in order to ensure stable and predictable achievement of the ICPD goals and the Millennium Development Goals. Тем не менее, я хотел бы от имени своей делегации настоятельно призвать их к увеличению объема финансовой помощи, позволяющей добиваться устойчивого и предсказуемого осуществления поставленных МКНР целей, а также целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We will continue our efforts to fight poverty and to support the work of achieving the other Millennium Development Goals in partnership with African States. Мы будем продолжать наши усилия, направленные на борьбу с нищетой и оказание поддержки деятельности для достижения других целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, действуя при этом в партнерстве с африканскими государствами.
A substantial increase in the volume of official development assistance is a prerequisite for the attainment of the Millennium Development Goals. Существенное увеличение объема официальной помощи в целях развития является необходимой предпосылкой достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Partnership opportunities and shared objectives framed by the conjunction of the Millennium Development Goals with our own strategy were a major topic at the Algiers conference. Основной темой конференции в Алжире стали возможности установления партнерских отношений и общие цели, основанные на совпадении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и нашей собственной стратегии.
My country will continue to work for the implementation of the Millennium Goals, urging countries as well as international financial and trade institutions to honour their obligations. Моя страна будет продолжать свои усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, настоятельно призывая страны, а также международные финансовые и торговые институты выполнять взятые на себя обязательства.
The Community's response to those and other issues form part of the report prepared and submitted on implementation of the Millennium Development Goals. Часть доклада, подготовленного и представленного в рамках выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия посвящена мерам, принимаемым сообществом в ответ на вышеупомянутые и другие проблемы.
One NGO representative identified programme coherence issues in the World Bank and IMF definitions of "debt sustainability" and the Millennium Development Goals. Представитель одной из НПО остановилась на вопросах концептуальной согласованности определений понятия «приемлемость уровня задолженности», используемых Всемирным банком и МВФ, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We also propose the implementation of a national anti-poverty strategy that will channel the domestic and external resources necessary to meet the Millennium Development Goals. Мы также предлагаем реализовать национальную стратегию борьбы с нищетой, которая позволит направлять средства, имеющиеся в пределах страны и привлеченные из-за рубежа, на осуществление целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is fortunate that the Millennium Development Goals have placed a clear emphasis on vulnerability and need. К счастью, в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особое внимание уделяется проблемам уязвимости и потребностей.
While some countries are on the right track, none of the Millennium Development Goals will be achieved at a global level. Хотя некоторые страны находятся на правильном пути, ни одна из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не будет осуществлена во всемирном масштабе.
Today, despite the fact that some progress has been made in implementing the Millennium Development Goals, the situation remains troubling. Сегодня, несмотря на то, что в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, действительно, был достигнут определенный прогресс, положение по-прежнему остается серьезным.
To meet the Millennium Development Goals, we also need peace and security - which, unfortunately, are lacking in a number of regions. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нам также необходимы мир и безопасность, которые, к сожалению, во многих регионах мира отсутствуют.
This cannot be otherwise if the Millennium Development Goals are to be achieved and the benefits of expanding trade are to be enjoyed by all peoples and societies. Так и должно быть, если мы намерены достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и дать возможность всем народам и нациям приобщиться к благам, которые несет с собой развитие торговли.
Activities will be supportive of the implementation of the relevant targets of the Millennium Development Goals, and recommendations of global conferences. Осуществляемая деятельность будет также способствовать достижению соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению рекомендаций глобальных конференций.
In autumn next year, we plan to gather together to undertake the first assessment of the state of progress on the Millennium Development Goals. Осенью следующего года мы планируем собраться для того, чтобы дать первую оценку состояния прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Only then will the political will be generated to do more for the timely attainment of the Millennium Development Goals. Только тогда появится политическая воля к тому, чтобы приложить больше усилий для своевременного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In general, the other five Millennium Development Goals are achievable only with radical changes in policies, attitudes and mindsets, and political and technical commitment. В целом, другие пять целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, достижимы лишь при условии осуществления радикальных изменений в политике, отношении и умонастроениях, а также при наличии политической и технической приверженности.
That programme reflects all national priorities with respect to both the ICPD's goals and the Millennium Development Goals. В этой программе отражены все национальные приоритеты, касающиеся реализации целей МКНР и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In that respect, countries in transition require more financial resources to overcome hardships and to meet both the ICPD's targets and the Millennium Development Goals. Странам с переходной экономикой требуются большие объемы финансовых ресурсов для преодоления возникающих на их пути трудностей и достижения целевых показателей МКНР, а также реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Acting together in the spirit of NEPAD, we can jointly contribute to progress in meeting the Millennium Development Goals in Africa. Предпринимая совместные действия в духе НЕПАД, мы сможем вносить совместный вклад в обеспечение прогресса в достижении Африкой целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Brazil is fully engaged in the campaign against hunger and poverty, which is the first of the Millennium Development Goals. Бразилия в полной мере участвует в проведении кампании против голода и нищеты, которая является первой из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the last few years, we have witnessed global action towards the materialization of the Millennium Development Goals around the world. В последние несколько лет у нас на глазах развернулись глобальные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.