Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
Realizing spatially enabled societies: a global perspective in response to the Millennium Development Goals Формирование обществ, обладающих геопространственными данными: глобальное видение с учетом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The global challenges of security and poverty are increasingly concentrated in conflict-affected States, few of which will meet a single Millennium Development Goal by the year 2015. Глобальные проблемы, связанные с безопасностью и нищетой, все больше концентрируются в государствах, затронутых конфликтами, и к 2015 году лишь немногим из них удастся достичь хотя бы одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Private sector partnerships by United Nations entities were an increasingly common and sophisticated mechanism for addressing priority challenges, particularly the Millennium Development Goals (MDGs). Налаживание структурами Организации Объединенных Наций партнерских отношений с частным сектором становится все более распространенным и совершенным механизмом решения приоритетных задач, прежде всего достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Accepted: The Moldovan Government will continue to support the representation of women in the state elective and administrative structures as stated throughout the Millennium Development Goals. Принимается: правительство Молдовы будет и далее оказывать содействие обеспечению представительства женщин в государственных выборных и административных структурах, как эта задача поставлена в тексте Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Restrictive laws should be eliminated so that Millennium Development Goals 3, 4, 5 and 6 could be achieved. Ограничительные законы следует отменить для достижения целей З, 4, 5 и 6 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Special Rapporteur should point out other more important interventions needed for achievement of all the Millennium Development Goals, not just one or two of them. Специальному докладчику следует указать на другие более важные меры, необходимые для достижения всех, а не какой-нибудь одной или двух целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is necessary to speed up the process and scale up ODA flows with the ultimate objective of reaching the Millennium Development Goals. Необходимо ускорить этот процесс и наращивать потоки ОПР, руководствуясь конечной целью - необходимостью достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There is a growing body of experience from which to draw guidance on concrete measures to integrate disability into efforts to realize the Millennium Development Goals. Появляется все больше и больше наработок, которые могут составить основу для принятия конкретных мер по интеграции инвалидной проблематики в усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It will take more than lip service to the Millennium Development Goals to achieve them. Для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо нечто большее, чем просто слова.
Regarding the Millennium Development Goals, I want to express my regret that so little progress has been made towards achieving these worthy ends. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то мы сожалеем о том, какого незначительного прогресса удалось добиться в достижении этих целей.
There has been no progress to date towards fulfilling the Millennium Goals and the decisions of the major United Nations conferences held over the past decade. Сейчас следует отметить, что никакого прогресса не удалось добиться в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в выполнении решений крупных конференций Организации Объединенных Наций, которые проходили в течение последнего десятилетия.
We welcome the report (A/62/259) of the Secretary-General on children and the Millennium Development Goals, which was presented this morning. Мы с удовлетворением отмечаем представленный сегодня утром доклад Генерального секретаря (А/62/259) о детях и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In that regard and in implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), Egypt has made great strides in reducing mother and child mortality rates. В этой связи в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), Египет добился больших успехов в снижении показателей материнской и детской смертности.
Namibia is on the right track in its efforts to reach the global Millennium Development Goal target of universal primary education. Намибия идет по правильному пути в своих усилиях добиться в стране всеобщего начального образования, что является одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Maternal and child health is a very crucial component of our national health policy and the Millennium Development Goals. Охрана здоровья матерей и детей является важным компонентом нашей национальной политики в области здравоохранения, а также целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We believe that the goals of the Millennium Summit relating to economic development and the eradication of poverty have certainly seen significant progress over the last few years. Мы считаем, что в течение последних нескольких лет, безусловно, был достигнут существенный прогресс в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые связаны с экономическим развитием и искоренением нищеты.
Mr. Sea (Cambodia) observed that the least developed countries, despite general progress, were having difficulty meeting the Millennium Development Goals. Г-н Си (Камбоджа) отмечает, что, несмотря на достигнутый в целом прогресс, наименее развитые страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the current pace, several regions would be unable to attain the Millennium Development Goals by 2015. При существующих темпах несколько регионов не смогут достичь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Remittances could mobilize resources for poverty eradication and attainment of the Millennium Development Goals and migrants must be offered safer, cheaper and quicker ways of transferring their money. Денежные переводы могут мобилизовать ресурсы для ликвидации нищеты и достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мигрантам должны быть предложены более безопасные, дешевые и быстрые способы перевода их денег.
Africa required special attention, and the Secretary-General's initiative to assist development on the African continent by launching the Millennium Development Goals Africa Steering Group was therefore welcome. Африканские страны требуют уделения им особого внимания, в связи с чем следует приветствовать инициативу Генерального секретаря по содействию развитию Африканского континента путем учреждения Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The competent ministries channelled savings from debt relief granted to Nigeria to the attainment of the Millennium Development Goals related to children's rights. Компетентные министерства направляют средства, полученные Нигерией в рамках сокращения ее национального долга, на достижение тех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются прав детей.
It was also inextricably linked to the realization of the Millennium Development Goals and the monitoring of agreed development commitments. Это также неразделимо связано с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мониторингом выполнения согласованных обязательств в интересах развития.
The 2008 meeting to be held in Chile in preparation for the 2009 Conference would focus on space technology and climate change in the context of the Millennium Development Goals. На совещании, которое состоится в 2008 году в Чили в рамках подготовки к Конференции 2009 года, основное внимание будет уделяться вопросам космической технологии и изменения климата в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Her delegation commended the Department for its efforts to raise awareness about climate change and the Millennium Development Goals (MDGs) and encouraged it to continue those efforts. Ее делегация выражает признательность Департаменту за его усилия по повышению уровня осведомленности об изменении климата и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и обращается к нему с призывом продолжить эту деятельность.
Afghanistan's first Millennium Development Goal report states that 40 per cent of the rural population is unable to count on sufficient food to satisfy their most basic needs. В первом докладе Афганистана о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отмечается, что 40% сельского населения не может рассчитывать на получение достаточного количества продовольствия для удовлетворения своих основных потребностей.