Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
In order to meet the Millennium Development Goal on maternal health, more and better health care is essential to reducing maternal mortality. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо добиться существенного расширения и повышения качества услуг по охране материнского здоровья, направленных на сокращение материнской смертности.
In 2005, in adopting the Millennium Development Goals, the Parliament set concrete gender-related targets in employment, education, political participation and health. В 2005 году при принятии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Парламент установил конкретные связанные с гендерными аспектами показатели в таких областях, как занятость, образование, участие в политической жизни и здравоохранение.
With only five years remaining to 2015, there are signs of progress towards the achievement of the health-related Millennium Development Goals in many countries. Сегодня, когда до 2015 года остается всего пять лет, во многих странах налицо признаки прогресса в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, связанных с охраной здоровья.
Better meeting the nutritional needs of vulnerable groups also supports the achievement of other Millennium Development Goals, notably those aimed at reducing child and maternal mortality. Более эффективное удовлетворение потребностей уязвимых групп населения в продуктах питания способствует также достижению и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности целей снижения показателей материнской и детской смертности.
Next steps to promote the coordinated implementation of the ministerial declaration and to advance the health-related Millennium Development Goals Дальнейшие меры в интересах скоординированного осуществления заявления министров и продвижения вперед в деле реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в сфере охраны здоровья
Those delegations also asked UNDP to work at invigorating and motivating the entire system through new ideas and strategic thinking towards the 2015 deadline and making the Millennium Development Goals a reality. Эти делегации также просили ПРООН принять меры к укреплению и стимулированию всей системы в целом на базе новых идей и стратегического мышления, памятуя об установленном сроке достижения целей не позднее 2015 года, и к обеспечению практической реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNV partnered with UNDP and other United Nations organizations to bring volunteerism into a number of Millennium Development Goals achievement fund projects in, inter alia, Albania, Guatemala and Nicaragua. ДООН наладили партнерские отношения с ПРООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций с целью включения добровольчества в ряд проектов фонда по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в Албании, Гватемале и Никарагуа.
General Assembly resolution 56/38 asked UNV to provide technical cooperation in volunteerism to realize its potential as a resource for attaining the Millennium Development Goals. В своей резолюции 56/38 Генеральная Ассамблея просила ДООН оказать техническое содействие деятельности на добровольных началах в целях реализации ее потенциала в качестве ресурса для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For the international community to keep the Millennium Development Goals promise, the engagement of millions of people as volunteers is an untapped resource. Чтобы международное сообщество могло выполнить свое обещание относительно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, привлечение миллионов людей в качестве добровольцев является еще не освоенным ресурсом.
UNOPS uses the pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs) as one of its guiding principles in choosing whether to accept projects. Одним из основных критериев, которым руководствуется ЮНОПС при согласовании проектов, является их ориентация на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This round is aimed at following up the first assessment published in 2007, as well as improved tracking of progress towards the Millennium Development Goals. Оно проводится в продолжение первой оценки, результаты которой были опубликованы в 2007 году, а также в целях более эффективного отслеживания хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals have further emphasized disaster reduction and mitigation as a development issue. В качестве вопроса развития уменьшение опасности бедствий и смягчение их последствий рассматривалось также и в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The achievement of universal primary education and the promotion of gender equality were adopted as Millennium Development Goals by the General Assembly on 6 September 2001. Достижение цели обеспечения всеобщего начального образования и поощрения гендерного равенства было закреплено в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая была принята Генеральной Ассамблеей 6 сентября 2001 года.
He acknowledged some of the points made by the expert such as the need for financing beyond debt relief to reach the Millennium Development Goals. Он признал справедливость некоторых замечаний эксперта, таких, как необходимость финансирования и после облегчения долгового бремени в целях достижения целей в области развития, сформулированных Декларацией тысячелетия.
The data on the Millennium Development Goals, disaggregated by region, show that while some departments have achieved their proposed objectives, others are lagging far behind. Дезагрегированные по районам данные о реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о том, что некоторые департаменты выполнили поставленные задачи, а другие значительно отстают в этой работе.
Sri Lanka was satisfied with the achievement of Millennium Development Goals in the areas of poverty reduction, primary education and women's rights. Шри-Ланка выразила удовлетворение в связи с достижением сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся сокращения масштабов нищеты, начального образования и прав женщин.
It highlighted that Qatar was about to achieve all Millennium Development Goals prior to 2015, and had one of the highest standards of living in the world. Она подчеркнула, что Катар близок к тому, чтобы к 2015 году достичь всех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; при этом по показателю уровня жизни он относится к ведущим странам мира.
As discussed earlier, of all the Millennium Development Goals, Goal 5 is the furthest from being realized. Как отмечалось выше, из всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Цель 5 является самой далекой от ее достижения.
It highlighted achievements regarding most of the Millennium Development Goals, including those related to poverty eradication, illiteracy and infant and maternal mortality. Она обратила особое внимание на прогресс в деле достижения большинства сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в том числе связанных с ликвидацией нищеты, неграмотности и снижением уровня материнской и детской смертности.
To implement the Millennium Development Goals, the priorities, sequence and form of joint efforts should be identified at the international and regional levels. Для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо определить очередность, последовательность и форму совместных усилий на международном и региональном уровнях.
Qatar had therefore established institutional mechanisms to address the challenges faced by various groups within society and had drawn up the Qatar National Vision 2030 with a view to realizing the Millennium Development Goals. В этой связи Катар создал институциональные механизмы для преодоления тех вызовов, которые стоят перед различными группами общества, и разработал Концепцию национального развития Катара на период до 2030 года, которая должна содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
And only last week my country received a Millennium Development Goal Award for showing outstanding leadership in the fight against HIV/AIDS, malaria and other diseases. И буквально на прошлой неделе наша страна получила награду за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - за выдающееся лидерство в борьбе против ВИЧ/СПИДа, малярии и других болезней.
The Global Fund to fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria continues to be a prime mechanism for addressing Millennium Development Goal 6. Глобальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией по-прежнему является одним из главных механизмов достижения цели 6 из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Estonia contributes to the achievement of the Millennium Goals through the respective United Nations agencies, funds and programmes, and we pledge our support to UN Women as well. Эстония вносит вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через соответствующие специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, и мы заявляем о своей готовности также оказывать поддержку Структуре «ООН-женщины».
Its medium- and long-term milestones are fully consistent with, and complementary to, the Millennium Development Goals and Mauritius Strategy programmes. Установленные в ней средне- и долгосрочные вехи полностью соответствуют программам по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Маврикийской стратегии, а также дополняют их.