Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
Indigenous peoples have also been largely absent from Millennium Development Goal country reports and poverty reduction strategy papers. Коренные народы также практически не упоминались в национальных докладах о прогрессе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и документах о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Consultation with communities and villages on the Millennium Development Goals and the strategies required to achieve them also remain weak. Консультации, проводимые с общинами и деревнями по вопросам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также стратегии, необходимые для их осуществления, также являются неэффективными.
Participation in implementing, monitoring and evaluating Millennium Development Goal plans Участие в осуществлении, контроле и оценке планов реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
At this level, the organization participated in the Millennium Goals debate and in discussion panels focused on gender-related employment models. На этом уровне Фонд участвовал в обсуждении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в дискуссионных форумах, посвященных моделям обеспечения занятости с учетом гендерных факторов.
Action is needed immediately to reduce emissions of greenhouse gases while simultaneously meeting the demands of the Millennium Development Goals. Необходимы немедленные меры для сокращения выбросов в атмосферу парниковых газов при одновременном достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Other initiatives have been launched to improve country capacity to produce statistics for the Millennium Development Goals based on closer inter-agency partnership and collaboration. Другие инициативы были направлены на совершенствование национального потенциала для сбора статистических данных для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия на основе тесного межучрежденческого партнерского сотрудничества и взаимодействия.
This would ensure institutionalization of Millennium Development Goals monitoring and establish a collaborative environment inside the country. Это обеспечит институционализацию контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и позволит создать в стране благоприятные условия для сотрудничества.
This would put African countries on course to meeting the Millennium Development Goals and help prevent recurrent famine. Это придало бы импульс движению африканских стран в направлении достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и помогло бы предупредить повторяющиеся ситуации голода.
One of the most striking features of the Millennium Development Goals is the prominence they give to health. Одной из наиболее отличительных черт Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является то значение, которое в них отводится вопросам охраны здоровья.
The UNEP leadership in achieving implementation of the Millennium Development Goals can enhance other United Nations water-related efforts. При осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, руководство ЮНЕП может стимулировать все другие связанные с водными ресурсами действия Организации Объединенных Наций.
It mainly supports statistical capacity building in the demographic and social area for the monitoring of progress toward Millennium Development Goals. Эта организация оказывает поддержку главным образом в деле укрепления статистического потенциала в демографической и социальной сфере для отслеживания прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Furthermore, climate response measures should be supportive of the Millennium Development Goals and not hamper its realization. Кроме того, меры, принимаемые в связи с изменением климата, должны способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а не препятствовать их реализации.
We also know that many countries will not achieve the health-related Millennium Development Goals (MDGs) without managing the AIDS response. Мы также знаем, что многие страны не смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и касающихся здравоохранения, без принятия адекватных мер по борьбе со СПИДом.
In some cases, gains made in the other Millennium Development Goals might also be reversed. В некоторых случаях могут быть также обращены вспять достижения в отношении других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They also expressed concern about the negative impact of financial turmoil on efforts to attain the Millennium Development Goals. Они выразили также обеспокоенность в связи с отрицательными последствиями финансовых потрясений для усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Facilitate the dissemination of information about the work of the Basel Convention and its global contribution to the Millennium Development Goals to donor Governments. Содействует распространению среди правительств стран-доноров информации о работе Базельской конвенции и ее вкладе в глобальном масштабе в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Countries plagued by armed violence in situations of crime or conflict often perform poorly in terms of the Millennium Development Goals. Страны, где широкомасштабное вооруженное насилие сопряжено с криминогенной обстановкой или конфликтом, часто имеют очень низкие показатели в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In 2005, nine environmental indicators were published to monitor progress in meeting the Millennium Development Goals. В 2005 году в рамках мониторинга прогресса в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были опубликованы девять экологических показателей.
The reform identified the Millennium Development Goals and gender as cross-sectoral issues to address within the ECE framework. В рамках реформы вопросы, касающиеся целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, и положения женщин, были определены в качестве межсекторальных тем для рассмотрения в общерамочном контексте ЕЭК.
The Secretary-General declared in his 2007 report on the Millennium Development Goals that the world does not want more promises. Генеральный секретарь объявил в своем докладе об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2007 год, что мир больше не хочет слышать обещаний.
Several leaders joined me today in presenting a report from the Global Campaign for the Health Millennium Development Goals. Сегодня мы вместе с несколькими лидерами представили доклад Глобальной кампании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в сфере здравоохранения.
It is counterproductive that world military expenditures continue to exceed by far the funds devoted to meeting the Millennium Development Goals. То, что военные расходы в мире по-прежнему намного превышают средства, выделяемые на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, контрпродуктивно.
The Netherlands called for closer cooperation in implementing the recommendations of the High-level Event on the Millennium Development Goals. Нидерланды выступают за более тесное сотрудничество в выполнении рекомендаций, принятых на встрече высокого уровня по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Thus South Africa has already achieved the Millennium Development Goal by halving the water backlog since 1994. Тем самым Южная Африка уже достигла одной из Целей в развитии, сформулированных в Декларации тысячелетия, наполовину сократив с 1994 года отставание в снабжении населения водой.
As a result, Ethiopia's recent growth was expected to be reversed and its efforts to attain the Millennium Development Goals hindered further. Ожидается, что в результате этого рост, достигнутый Эфиопией за последнее время, будет иметь обратную тенденцию, и ее усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут еще более затруднены.