Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
The extent of the use of the benefits obtained, for instance, in meeting the Millennium Development Goals, is a political decision. Так, например, к разряду политических решений относятся вопросы, касающиеся масштабов использования выгод, полученных в результате достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
When, in 2000, the entire world committed itself to achieving the eight Millennium Development Goals, it also expected to celebrate its successes in 15 years. Когда в 2000 году весь мир обязался достичь восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ожидалось также, что через 15 лет он успешно выполнит поставленные задачи.
The economic and social gains of the Millennium Development Goal period are distributed unequally and have come at a cost to the environment. Деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, приводит к неравномерному распределению экономических и социальных благ и не проходит без последствий для окружающей среды.
During the last 14 years member states and government were too busy with the Millennium Development Goals implementation rather than implementation of Beijing Platform of Action. В течение последних 14 лет государства-члены и правительства были заняты главным образом выполнением Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и не уделяли достаточного внимания выполнению Пекинской платформы действий.
Maternal health is one of the Millennium Development Goals and while maternal mortality has decreased significantly over the past two decades, according to the United Nations, more efforts need to be made. Охрана материнского здоровья является одной из целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и, несмотря на то, что, по данным Организации Объединенных Наций, показатели материнской смертности значительно снизились за два последних десятилетия, необходимо наращивать усилия в данном направлении.
A decade later, they adopted a target to achieve universal access to reproductive health by 2015, as part of Millennium Development Goal No. 5. Десять лет спустя они утвердили цель обеспечения всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья к 2015 году в качестве одного из компонентов цели 5 в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The most recent PRS 2012-2015 builds on earlier PRS programmes and outlines a comprehensive strategy to put Guyana on track to meet the Millennium Development Goals. Самый последний документ ССМН на 2012-2015 годы опирается на предыдущие программы ССМН и намечает всеобъемлющую стратегию движения Гайаны к достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The year 2015 is fast approaching, and the international community is taking stock of the state of implementation of the Millennium Development Goals. Быстро приближается 2015 год, и международное сообщество оценивает ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, after decades of public service reform across African nation States, some argue that corruption is a hindrance to Africa's Millennium Development Goals. Однако сегодня, после десятков лет реформ в государственной службе самых разных африканских государств, некоторые утверждают, что одним из препятствий на пути к достижению Африкой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является коррупция.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed Brunei Darussalam's progress on social and economic rights and its Millennium Development Goals (MDGs) achievements. ЗЗ. Делегация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии приветствовала прогресс, достигнутый Бруней-Даруссаламом в области социальных и экономических прав, и его успехи по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The organization contributed to Millennium Development Goals 2 and 3 through publications on gender, climate change mitigation, trafficking in women, and teacher preparation. Организация внесла свой вклад в дело реализации Целей 2 и 3 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в форме публикаций о гендерных проблемах, смягчении последствий климатических изменений, торговле женщинами, а также о подготовке преподавателей.
Almost all of Oxfam International's programmes contribute to the Millennium Development Goals, directly affecting millions of people. Почти все программы «Оксфам Интернэшнл» способствуют достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказывая непосредственное влияние на миллионы людей.
Millennium Development Goal 2 is the focus of much of the activity of School Sisters of Notre Dame throughout the world. В рамках своей деятельности по всему миру Орден учительствующих сестер Богоматери уделяет приоритетное внимание второй из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A limited number of developing countries may receive funding, if available and according to practices followed in the Inter-Agency Expert Group on Millennium Development Goal indicators. При наличии средств и с учетом практики Межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, финансирование может быть обеспечено лишь ограниченному числу развивающихся стран.
The Group realized that there exist unique challenges and issues in respect of monitoring the Millennium Development Goals at regional and national levels. Группа пришла к выводу о том, что контроль за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на региональном и национальном уровнях сопряжен с особыми проблемами.
Hence, the Group is also working on exploring and taking stock of experiences based on regional and national Millennium Development Goals monitoring. Таким образом, Группа также занимается изучением и анализом опыта с учетом контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на региональном и национальном уровнях.
Besides the Development Account project, the regional commissions have provided further training and improved methodology for monitoring the Millennium Development Goals. Помимо проекта счета развития региональные комиссии организуют дополнительную подготовку и предоставляют усовершенствованную методологию для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals were intended to give expression to the vision set out in the Declaration. Идея целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, заключалась в том, чтобы дать практическое выражение видению, воплощенному в Декларации.
That was seen as a key gap in the Millennium Development Goals and one that needed to be recognized. По их мнению, это является одним из основных недостатков целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который необходимо признать.
The 2010 Millennium Development Goals (MDG) report indicated that, despite the relatively late start in education of girls, rates of enrolment of girls' at all educational levels had increased sharply. В докладе о выполнении целей в области развития (ЦРТ), сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год указывается, что вопреки относительно позднему возрасту, в котором девочки начинают получать образование, показатели доли девочек, обучающихся на всех уровнях системы образования, резко возросли.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that the Government of Eritrea was experiencing difficulties in meeting the Millennium Development Goal 1 target of eradicating extreme hunger and poverty. Специальный докладчик по Эритрее указала, что правительство Эритреи испытывает трудности с достижением первой из Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, связанной с искоренением крайнего голода и нищеты.
In particular, the achievement of most of the Millennium Development Goals by the initial 2015 target date remains unlikely for most countries. В частности, в большинстве стран остается маловероятной возможность добиться достижения большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к первоначально установленному сроку в 2015 году.
There remains a need for greater access to affordable essential medicines to accelerate the progress being made on the achievement of the health-related Millennium Development Goals. Сохраняется необходимость расширения доступа к недорогостоящим основным лекарственным средствам для ускорения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области здравоохранения.
The impact of debt relief on development and on progress towards the Millennium Development Goals is even less certain. Воздействие мер по облегчению долгового бремени на развитие и на темпы достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является еще более неопределенным.
It commended Tonga, a developing country, on achievements in constitution building, legislative reform and implementation of the Millennium Development Goals. Она высоко оценила достижения Тонги как развивающегося государства в деле конституционного строительства, реформирования законодательства и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.