Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
The choice of policies and how well they are implemented determines progress on the Millennium Development Goals and how sustainable land management can assist in this process. Выбор стратегий и то, насколько эффективно они осуществляются, определяют прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и то, как устойчивое землепользование может содействовать этому.
It had also fostered a constructive dialogue among Member States on ways to make progress towards the attainment of the Millennium Development Goals. Она также содействовала конструктивному диалогу между государствами-членами, посвященному путям достижения прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Regarding the agenda of the Forum, most delegations expressed the view that priority should be given to topics related to the attainment of the Millennium Development Goals. Что касается повестки дня Форума, то, по мнению большинства делегаций, приоритет должен быть отдан темам, связанным с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
You have been a particular strong advocate for the Millennium Development Goals, promoting sustainable development and economic structures that are more respectful of the environment and of future generations. Вы являетесь особо твердым сторонником достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поощряя устойчивое развитие и поддерживая экономические структуры, которые наиболее отвечают требованиям охраны окружающей среды и интересам грядущих поколений.
We have especially welcomed your efforts to ensure the necessary follow-up to last September's historic summit on the Millennium Development Goals, which you presided over so effectively. Мы особо приветствуем Ваши усилия по обеспечению необходимых действий по итогам состоявшегося в сентябре прошлого года исторического саммита, посвященного достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, функции Председателя которого Вы столь эффективно выполняли.
They should be at the forefront in addressing major societal challenges such as realization of the Millennium Development Goals (MDGs). Ей следует быть на переднем фронте решения крупнейших общественных задач, таких, как реализация сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
The implications for the Millennium Development Goals (MDGs) are clear; we simply cannot attain the MDGs without providing safe water and effective sanitation. Последствия этого для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), совершенно очевидны: без обеспечения безопасной воды и эффективной санитарии мы просто не сможем достичь ЦРДТ.
Recognizing and building on the vast potential of those young people is essential for the realization of the Millennium Development Goals. Признание и развитие обширного потенциала этих молодых людей чрезвычайно важны для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
You presided over a very successful Millennium Development Goals summit as Co-Chair. It was one of the greatest successes in our history. Г-н Дайсс был сопредседателем на очень успешном заседании, посвященном достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которое стало одним из наиболее успешных за всю нашу историю.
There is still a substantial gap between actual ODA inflows and levels that may be required to meet the Millennium Development Goals. Между реальными потоками ОПР и теми уровнями, которые могут потребоваться для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, все еще существует значительный разрыв.
In order for indicators to be useful in the Millennium Development Goal process, they needed to provide some measurement of innovation in areas important for reducing poverty, including agriculture. Для того чтобы показатели играли полезную роль в процессе достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы они обеспечивали определенную возможность измерения результатов инновационной деятельности в областях, существенно важных с точки зрения сокращения масштабов нищеты, включая сельское хозяйство.
This note explains how public investment in administrative efficiency can yield important gains for developing economies and help them achieve their Millennium Development Goals (MDGs). В настоящей записке объясняется, как государственные инвестиции в обеспечение административной эффективности могут принести весомые выгоды развивающимся странам и помочь им в достижении их целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The second day of the session will be devoted to the sub-item relating to the Millennium Development Goals. Второй день работы сессии будет посвящен рассмотрению подпункта, касающегося целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The crisis is also jeopardizing efforts by African countries to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by the 2015 target date. К тому же кризис ставит под угрозу усилия, прилагаемые африканскими странами для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к контрольному 2015 году.
It offers opportunities to attain the Millennium Development Goals by delivering more products in a cleaner and safer way while using fewer materials and less energy. Она обеспечивает возможности для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за счет расширения более экологичного и безопасного производства продукции при сокращении материальных и энергетических затрат.
Moreover, through issue-specific leadership, the Global Compact has helped to create the enabling conditions needed for making progress on the Millennium Development Goals. Кроме того, на основе руководства процессом решения конкретных задач Глобальный договор содействует созданию благоприятных условий, необходимых для достижения прогресса в деле выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A year ago, world leaders gathered at the General Assembly to take stock of the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals. Год назад мировые лидеры собрались в Генеральной Ассамблее для подведения итогов работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There is a need for a redoubled effort so that the achievements of the Millennium Development Goals are not frustrated. Для того, чтобы не сорвать достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо удвоить усилия.
It is no secret that despite the best efforts that have been made, many countries are still far from achieving the much desired Millennium Development Goals by 2015. Не секрет, что, несмотря на всемерные усилия, предпринимаемые многими странами, они все еще далеки от достижения к 2015 году желанных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Improving quality of life is not only a goal in itself but also an important contribution to social development and to attaining the Millennium Development Goals (MDGs). Повышение качества жизни - это не просто самоцель, но и важный вклад в социальное развитие и в дело достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
I also want to invite Member States, through the United Nations, to incorporate combating NCDs as an important component of Millennium Development Goal 6. Я хотел бы также через Организацию Объединенных Наций предложить государствам-членам включить борьбу с НИЗ в качестве важного компонента в цель 6 из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That approach has proved very effective in enabling us to achieve progress towards the Millennium Development Goals, especially Goals 4 and 5. Этот подход оказался очень эффективным в том, что касается нашей способности добиваться прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно целей 4 и 5.
Public health is one of the pillars of the Millennium Development Goals, and efforts to improve it require the mobilization of the international community. Общественное здравоохранение - это один из основополагающих компонентов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и усилия по его улучшению требуют мобилизации усилий международного сообщества.
We underscore that connectivity, for we feel that it is essential that all countries work together towards achieving the targets set in the Millennium Development Goals. Мы делаем особый акцент на взаимосвязанности, поскольку, по нашему мнению, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, все страны должны работать сообща.
I also salute the millions of Volunteers working for sustainable development, humanitarian assistance, environmental preservation and progress towards the Millennium Development Goals. Я также выражаю признательность миллионам добровольцев, занимающихся вопросами устойчивого развития, гуманитарной помощи, охраны окружающей среды и обеспечением достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.