Reviews of implementation of the Millennium Development Goals have revealed approaches that have worked and opportunities for overcoming obstacles. |
Обзор работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволяет выявлять эффективные подходы и возможности для преодоления трудностей. |
Several countries have also prepared Millennium Development Goals reports at the subnational level, including Albania, Brazil and Sri Lanka. |
Некоторые страны, в том числе Албания, Бразилия и Шри-Ланка, подготовили также доклады о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне. |
This illustrates the need to tailor Millennium Development Goal targets and indicators to the specific context of each country, while enabling cross-country comparisons. |
Это свидетельствует о необходимости адаптации целей и показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к конкретным условиям каждой страны при одновременном сохранении возможности межстрановых сопоставлений. |
Programmes based on the Millennium Development Goals have not reached the most impoverished populations and have ignored the connection between inequality, poverty and climate justice. |
Программы, основанные на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не достигли наиболее обнищавших групп населения и проигнорировали связь между неравенством, нищетой и климатической справедливостью. |
The mixed results on education-related targets of the Millennium Development Goals suggest that programmes need to provide equitable access to learning. |
Смешанные результаты в достижении связанных с образованием целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показывают, что программы должны обеспечивать справедливый доступ к обучению. |
Persons with disabilities remained among the most marginalized, and disability was invisible in the Millennium Development Goals. |
Инвалиды по-прежнему относятся к числу наиболее маргинализированных групп, а инвалидность не занимает видного места в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In support of the Millennium Development Goals, the Foundation supported a number of projects during the period 2009-2012. |
В рамках усилий по содействию достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Фонд в период 2009 - 2012 годов оказывал поддержку в осуществлении ряда проектов. |
The organization lobbied the Government of Canada to contribute to the maternal and health-care initiative for child-related Millennium Development Goals. |
Организация лоббировала правительство Канады в целях оказания содействия в реализации инициатив по охране материнского здоровья и развитию системы здравоохранения в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении детей. |
The projected results for the year 2015 will be used to estimate global and regional figures for the final Millennium Development Goals reporting. |
Прогнозируемые на 2015 год результаты будут использоваться для оценки глобальных и региональных показателей для включения в заключительный доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This assessment has served as an indirect measure of countries' capacity to produce the necessary data for Millennium Development Goals indicators. |
Результаты этой оценки позволяют косвенно следить о потенциале стран в отношении подготовки необходимых данных для расчета показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The main deficiency of the indicators for monitoring the Millennium Development Goals was lack of timeliness (or availability). |
Главным недостатком показателей, используемых для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, явилась недостаточная своевременность их подготовки (или их отсутствие). |
Participants drew attention to the failure of the Millennium Development Goals to address violence against women and girls. |
Участники обратили внимание на то, что в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не затрагивается вопрос о насилии в отношении женщин и девочек. |
Since 2000, the Millennium Development Goal framework has helped galvanize international efforts towards the implementation of internationally agreed development goals. |
Начиная с 2000 года рамочные основы Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способствовали активизации международных усилий, направленных на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Indeed, Goal 8 monitoring only started in 2007, when the Secretary-General created the Millennium Development Goal Gap Task Force. |
Действительно, контроль за достижением цели 8 начался только в 2007 году, когда Генеральный секретарь создал Целевую группу по оценке прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The moderator was Mac Darrow (Chief, Millennium Goals Development Section, OHCHR). |
Функции посредника были возложены на Мак Дэрроу (начальник Секции по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, УВКПЧ). |
Increasing poverty and lower government revenue could lower public and private spending on social services, affecting other Millennium Development Goals. |
Обнищание населения и снижение уровня государственных доходов могут стать причиной уменьшения государственного и частного финансирования сферы социальных услуг, что повлияет на достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The regional composition adopted for 2010 reporting on Millennium Development Goal indicators is available at, under "Data". |
С составом региональных групп, утвержденным для докладов 2010 года по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно ознакомиться на сайте по адресу, в разделе «Данные». |
So we do not see the Millennium Development Goals just as optimistic targets for faraway lands. |
Поэтому прогнозы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для стран в отдаленных регионах не слишком оптимистичны. |
The Millennium Development Goals must be a priority for each and every nation represented in this Hall. |
Осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно быть первоочередной задачей для всех государств, представленных в этом зале. |
The interdependence between the realization of human rights and of the Millennium Development Goals is equally highlighted. |
В докладе уделяется внимание также взаимозависимости между осуществлением прав человека и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Daunting needs for the Millennium Development Goals on education, health, water and nutrition. |
Проблемы финансирования достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся образования, здравоохранения, водообеспечения и питания. |
Major increases are required in aid allocated to basic education and to basic health systems in order to reach the Millennium Development Goals. |
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо значительно повысить объемы помощи, направляемой на развитие начального образования и базовых систем здравоохранения. |
We recognize that progress has been made in implementing the Beijing Platform and in advancing the Millennium Development Goals. |
Мы признаем, что был достигнут прогресс в осуществлении Пекинской платформы и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The United States is committed to working with its partners to achieve and sustain the development goals of the Millennium Declaration. |
Соединенные Штаты привержены делу взаимодействия со своими партнерами в интересах достижения и закрепления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The format of monitoring concrete goals and targets with statistically robust indicators is a clear strength of the Millennium Development Goals framework. |
Механизм контроля за конкретными целями и задачами при помощи показателей, основанных на достоверных статистических данных, безусловно, является сильной стороной системы целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |