Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
United Nations Development Programme Caribbean Regional Millennium Development Goals Conference in Barbados, on 7-9 July, 2003. Программа развития Организации Объединенных Наций: Карибская региональная конференция по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Барбадос, 7 - 9 июля 2003 года.
Participants recalled the commitments that had been made by African countries, including those of the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. Участники напомнили об обязательствах, которые были взяты африканскими странами, в том числе в контексте целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
Furthermore, Soroptimist International argues that achievement of gender equality and the Millennium Development Goals is difficult without ending all forms of violence against women and girls. Кроме того, Международная ассоциация сороптимисток считает, что достичь равенства между мужчинами и женщинами и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет трудно, не ликвидировав все формы насилия в отношении женщин и девочек.
In both Millennium Development Goals reports and in poverty reduction strategy papers, the girl child was often taken into account in situational analyses. И в докладах, посвященных реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, и в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты проблемы девочек часто рассматривались в рамках анализа положения дел в отдельных областях.
The Millennium Development Goals have again focused the world's attention on the girl child and the necessity of gender equity for the alleviation of poverty. Еще раз внимание мирового сообщества было обращено на положение девочек и необходимость обеспечения гендерного равенства в интересах смягчения последствий нищеты в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Making progress towards the Millennium Development Goals means not only striving to improve children's well-being and uphold their rights, but in many cases working to prevent a further decline in their situation. Дальнейшее продвижение по пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не с только связано с принятием мер по повышению уровня благосостояния детей и защите их прав, но и во многих случаях предусматривает проведение работы по предотвращению дальнейшего ухудшения их положения.
In this review, the regions are accountable for ensuring that the results reflect progress towards the Millennium Development Goals and other global agreements, norms and standards. В рамках этой оценки регионы отвечают за то, чтобы результаты отражали прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и соблюдения других международных соглашений, норм и стандартов.
In 2000,189 countries endorsed the eight United Nations Millennium Development Goals, including Goal 1 - to halve the proportion of the world's poor and hungry by 2015. В 2000 году 189 стран одобрили восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, в том числе цель 1 - сократить вдвое к 2015 году долю неимущего и страдающего от голода населения мира.
Comments: The Committee may wish to note that the second round of the Environmental Performance Reviews report, when appropriate, on progress in the implementation of the Millennium Development Goals. Замечания: Комитет может, при желании, принять к сведению тот факт, что в ходе проведения второго цикла обзоров результативности экологической деятельности в надлежащих случаях сообщается о прогрессе в области осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Lack of access to energy hinders development (including the Millennium Development Goals), undermines economic growth and places a strain on the environment. Ограниченный доступ к энергообеспечению подрывает развитие (в том числе процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия), препятствует экономическому росту и создает дополнительную нагрузку для окружающей среды.
(b) Make improvements in data needed for Millennium Development Goals monitoring; Ь) улучшение качества данных, необходимых для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
New similar projects, also aimed at the improvement of data for monitoring the Millennium Development Goals and structured around subregional organizations, are in the pipeline. Помимо этого, на стадии подготовки находятся новые аналогичные проекты, направленные на повышение качества данных, необходимых для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при этом эти проекты структурно связаны с субрегиональными организациями.
The Intersecretariat Working Group on Health Statistics held its third meeting on 17 November 2006 in Geneva, following the Millennium Development Goals indicators meeting. После проведения совещания, посвященного показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Межсекретариатская рабочая группа по статистике здравоохранения провела свою третью сессию 17 ноября 2006 года в Женеве.
As they are, the Millennium Development Goals emphasize getting into school, and schooling is used as a proxy for what is learned. В Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяется особое внимание охвату школьным образованием, а школьное обучение используется в качестве косвенного показателя полученных знаний.
In view of the first assessment of the Millennium Development Goals, the Special Rapporteur wished to focus on Goals 2 and 3, on universal primary education and gender equality. В свете первой оценки хода выполнения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Специальный докладчик хотел бы обратить особое внимание на цели 2 и 3, касающиеся всеобщего начального образования и равенства мужчин и женщин.
This progress notwithstanding, there is an increasing recognition that the HIPCs, including those which have gone beyond the completion point, are falling short of their Millennium Development Goals. Несмотря на этот прогресс, растет признание того факта, что БСВЗ, включая страны, уже прошедшие этап завершения процесса, не достигли стоящих перед ними целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетияЗ.
We believe that the achievement of all the Millennium Development Goals hinges on the quality and quantity of available water. Мы полагаем, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от качества и количества имеющихся водных ресурсов.
Many noted that the environmental problems identified impeded attainment of the Millennium Development Goals and, given that the issues were so closely interconnected, called for a holistic approach to solving them. Многие участники отметили, что выявленные экологические проблемы препятствуют достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и, учитывая то, что эти вопросы тесно взаимосвязаны друг с другом, призвали к принятию комплексного подхода к их решению.
UNDP is working with several of the United Nations regional economic and social commissions to develop new approaches to knowledge sharing to support the Millennium Development Goals. Совместно с рядом региональных экономических и социальных комиссий Организации Объединенных Наций ПРООН разрабатывает новые подходы к обмену знаниями в интересах оказания содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNDP is also preparing a knowledge management and communications strategy to support the Millennium Development Goals, initially in 18 countries. ПРООН также разрабатывает стратегию управления знаниями и коммуникации, направленную на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, первоначально в 18 странах.
Brazil, India and South Africa have established a fund in UNDP that supports efforts to meet the Millennium Development Goals. Бразилия, Индия и Южная Африка создали в ПРООН фонд в поддержку усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The delivery of basic social services has deteriorated, HIV/AIDS is endemic and the achievement of most Millennium Development Goals is seriously jeopardized. Система обеспечения основных социальных услуг ухудшилась, заболевание ВИЧ/СПИДом приобрело эндемический характер, а достижение большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, находится под большим вопросом.
The achievement of the eight Millennium Development Goals is the central element of Belgium's development cooperation activities. Достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является краеугольным камнем деятельности Бельгии в рамках сотрудничества в целях развития.
We believe that maintaining growth and progress towards the Millennium Development Goals in Africa needs to be an essential part of this package. Мы считаем, что сохранение роста и прогресс в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке, должны стать неотложным элементом этого пакета.
The training focused on leadership, national identity, transparency, accountability, human rights, the Millennium Development Goals, peacebuilding and reconciliation. Основными темами в рамках подготовки были вопросы руководства, национальной самобытности, транспарентности, подотчетности, прав человека, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, миростроительства и примирения.