Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
Higher levels of education outcomes are both a condition for and a result of progress in the achievement of Millennium Development Goals 1, 3, 4, 5 and 6. Более высокие результаты обучения являются как условием, так и следствием прогресса в достижении целей 1, 3, 4, 5 и 6 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Chonburi, Thailand, played host to the regional meeting for Asia and the Pacific, themed "Education as key to achieving all Millennium Development Goals: prospects and challenges in the Asia-Pacific region" and held on 24 March 2011. В Чонбури, Таиланд, 24 марта 2011 года было проведено региональное совещание для Азии и Тихого океана на тему «Образование как залог достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: перспективы и вызовы в Азиатско-Тихоокеанском регионе».
Voluntary national presentation of Qatar on the implementation of the Millennium Development Goals concerning education Представляемый на добровольной основе национальный доклад Катара о реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития
National report of Mexico about the advances and challenges in education with regard to the Millennium Development Goals Национальный доклад Мексики о достижениях и задачах в сфере образования в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
This report comprises a review of the progress and continuing challenges in achieving the commitments on education made in respect of the objectives set in the Millennium Development Goals. В настоящем докладе приводится обзор достижений и по-прежнему стоящих на повестке дня задач на пути к выполнению обязательств в сфере образования в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Due to continuous efforts, significant progress has been made in terms of reduction in the child mortality rate, improvement in maternal health and control of diseases, contributing to Millennium Development Goals 4, 5 and 6 respectively. В результате настойчивых усилий были достигнуты большие успехи в сокращении детской смертности, улучшении здоровья матерей и в борьбе с болезнями, что способствует достижению целей 4, 5 и 6, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In a period of fiscal austerity, it is imperative that the resourcing of education and Goal 2 of the Millennium Development Goals is not sacrificed. В период финансовых ограничений настоятельно необходимо не допустить сокращения ресурсов на образование и реализацию цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the light of its cross-cutting salience, in 2010, the United Nations recognized the persistence of gender inequality as a major impediment to India's realization of all Millennium Development Goal targets. В свете межсекторальной значимости этого вопроса Организация Объединенных Наций признала в 2010 году, что сохранение проблемы гендерного неравенства является одним из главных препятствий на пути реализации Индией всех установленных показателей, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the same time, our leaders are supported by a training programme on gender, empowerment and equality, which incorporates eight approaches based on the practices and general framework of the eight Millennium Development Goals (MDGs). Параллельно они проходят подготовку по гендерным вопросам и тематике повышения самостоятельности и укрепления равенства, которая объединяет восемь подходов, опирающихся на практические аспекты и общие принципы, положенные в основу восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As evidence shows, women and men experience poverty and vulnerability differently; however, little attention has been given to the material realities and roles of women and men in measuring compliance with the Millennium Development Goals. Как показывает опыт, женщины и мужчины переживают нищету и уязвимость по-разному; вместе с тем, при оценке выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мало внимания уделяется материальным реалиям и ролям женщин и мужчин.
The Department has effectively supported intergovernmental decision-making, the global statistical system and progress towards the Millennium Development Goals, but fell short in its system-wide coordination work and was challenged by low visibility and weak internal synergies. Департамент эффективно поддерживает межправительственный процесс принятия решений, глобальную статистическую систему и прогресс в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но отстает в его работе по общесистемной координации и сталкивается с такими проблемами, как его малозаметность и слабый внутренний синергизм.
Ensuring the right to education, and achieving comprehensive coverage, is one of the Millennium Development Goals, which is to be attained within the specified time frame, namely by 2015. Обеспечение права на образование и достижение его всеохватности является одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая должна быть достигнута к конкретному сроку - к 2015 году.
Of the 55 International Sociological Association permanent research network research committees, 24 have been engaged in studying inequality and have systematically contributed to the ideas stated in the Millennium Developments Goals. Из 55 исследовательских комитетов постоянной исследовательской сети Международной социологической ассоциации 24 занимаются изучением вопросов неравенства и систематически вносят вклад в развитие идей, заложенных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These efforts are likely to assist in reducing poverty, creating employment and improving the social integration of deaf people, as well as to support the realization of the Millennium Development Goals. Эти усилия, скорее всего, смогут содействовать сокращению масштабов нищеты, созданию рабочих мест и усилению социальной интеграции глухих, а также поддержке деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Together with other Catalan organizations with links to the United Nations, the UNESCO Centre of Catalonia supported the awareness-raising campaign for the Millennium Goals, "Make noise for MDGs" (September 2010). Вместе с другими каталонскими организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций, Каталонский центр содействия ЮНЕСКО поддержал проведение кампании по повышению осведомленности общественности о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ) «Чаще говорите о ЦРТ» (сентябрь 2010 года).
Development Goals Owing to scarce funds and limited staff resources, the World Coal Institute is not directly involved in international meetings relating to the Millennium Development Goals. По причине недостаточности средств и ограниченности людских ресурсов Всемирный институт угля не принимает непосредственного участия в международных совещаниях, посвященных достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Association's Executive Director and Associate Director were guests on the "Emerald Planet" to discuss the significance of the United Nations Millennium Development Goals in achieving environmental sustainability. Исполнительный директор и заместитель директора Ассоциации участвовали в передачах «Изумрудной планеты» для обсуждения значимости целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для достижения экологической устойчивости.
The statement points out that building capacity to fight diseases should also contribute to the health issues addressed in the United Nations Millennium Development Goals, to which 189 countries have subscribed. В заявлении организации указывалось, что укрепление потенциала борьбы с заболеваниями должно также способствовать решению проблем в области здравоохранения, упомянутых в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, под которой поставили свои подписи 189 стран.
Based on its field experience and in partnership with its colleagues at Oxfam International, Intermon published reports and policy recommendations for Member States of the United Nations to enhance support for and compliance with the Millennium Development Goals. С учетом накопленного опыта на местах и в сотрудничестве с коллегами из организации «Оксфам интернэшнл» организация «Интермон» публиковала доклады и стратегические рекомендации для государств - членов Организации Объединенных Наций в целях активизации поддержки в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The organization has been monitoring the implementation of the Millennium Development Goals in India by taking up cases of exclusion and discrimination before national human rights institutions and the judiciary. Организация отслеживает выполнение в Индии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и информирует национальные правозащитные учреждения и судебные органы о случаях притеснений и дискриминации.
From December 2008 to April 2009, the organization developed a project on the theme "My world is growing" to promote the Millennium Development Goals and develop youth community involvement. С декабря 2008 по апрель 2009 года организация разрабатывала проект «Мой мир растет» в целях содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и активизации участия молодежи.
The coalition led by BAOBAB for Women's Human Rights believes that gender equality is a cross-cutting component that is essential for meeting all the Millennium Development Goals. Коалиция, возглавляемая Организацией защиты прав человека женщин БАОБАБ, считает гендерное равенство сквозным элементом, обеспечение которого необходимо для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The organization did not undertake any initiatives in support of the Millennium Development Goals since it focused its activities on the formation of community coalitions designed to reduce drug and alcohol problems. Организация не предпринимает никаких инициатив в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку она сосредоточила свою деятельность на создании коалиций общинных организаций, занимающихся проблемой сокращения потребления алкоголя и наркотиков.
The Office is also implementing components of conflict prevention projects funded by the Millennium Development Goals Achievement Fund in Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Honduras, Mauritania, Mexico and Panama. Управление также выполняет компоненты проектов по предупреждению преступности, которые финансируются из Фонда достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в Боливии (Многонациональном Государстве), Бразилии, Гондурасе, Мавритании, Мексике и Панаме.
There is considerable policy interest in the benefits that ICTs can bring to education, which is a particular focus of the Millennium Development Goals (MDGs) and the WSIS outcomes. Большой стратегический интерес представляет позитивное влияние ИКТ на сферу образования, которой в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в итоговых документах ВВИО отводится особое место.