Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
Delegates underscored that halting the epidemic is a millennium development goal in itself, and a prerequisite for the achievement of the commitments contained in the Millennium Declaration. Делегаты подчеркнули, что прекращение распространения эпидемии само по себе является одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и предпосылкой выполнения обязательств, содержащихся в этой Декларации.
Putting the Millennium Development Goals into action, the United Nations has collaborated with Governments and other stakeholders to support so-called millennium villages throughout Africa. В деле практического достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций сотрудничает с правительствами и другими заинтересованными сторонами в сфере оказания поддержки в создании повсюду в Африке так называемых «деревень тысячелетия».
Objective: Strengthen national statistical systems in the countries of the ECOWAS region in order for them to produce and use certain statistical data in order to monitor and respond to the millennium indicator list for the millennium development goals. Цель: Укрепление национальных статистических систем в странах региона ЭКОВАС, с тем чтобы они могли готовить и использовать определенные статистические данные, необходимые для контроля за выполнением перечня показателей тысячелетия для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществления соответствующих ответных действий.
(b) Improved coverage of millennium indicators in national and international progress reporting on the millennium development goals Ь) Расширение охвата показателей Декларации тысячелетия в национальных и международных докладах о прогрессе в деле достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия
12.45 The effective implementation of the work programme under this subprogramme will contribute to the attainment of the objectives identified in the United Nations Millennium Declaration, in particular those expressed in the millennium development goals 1 and 8. 12.45 Успешное осуществление программы работы в рамках данной подпрограммы будет способствовать достижению целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, в частности целей 1 и 8 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The goal of the Committee shall be to enable the members and associate members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific better to design and implement pro-poor policies and strategies to attain the millennium development goals. Цель Комитета - дать членам и ассоциированным членам Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана возможность для более эффективной разработки и осуществления политики и стратегий в интересах бедноты для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To coordinate and link the breadth of relief and development issues, the Resident Coordinator initiated a series of thematic groups, including human security, poverty, governance and the millennium development goals. В целях координации и увязывания комплексных задач в области оказания чрезвычайной помощи и развития координатор-резидент учредил ряд тематических групп, в том числе по вопросам безопасности, нищеты, управления и по выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Government should include disability dimensions and poverty mapping and disability into the collection and analysis of millennium development goal baseline data on income poverty, education, health, etc., so as to ensure baseline data for poor persons with disabilities. Правительствам следует учитывать аспекты инвалидности и нищеты при сборе и анализе базовых данных по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития по нищете, вытекающей из низких доходов, образованию, здравоохранению и т.п., с тем чтобы обеспечить наличие базовых данных по бедным людям с инвалидностью.
a) How to mobilize resources, at both the global and the domestic levels, to support the millennium development goals and the priority areas identified in this Summit? а) Как мобилизовать ресурсы на глобальном и национальном уровнях для поддержки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и деятельности в приоритетных областях, определенных на нынешней Встрече на высшем уровне?
The global food crisis compounded and reinforced as it is by the global financial crisis, the global energy crisis and the global climate crisis, is a major multi-dimensional challenge for development and the achievement of several of the millennium development goals. Серьезной многоаспектной проблемой в плане обеспечения развития и достижения ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является глобальный продовольственный кризис, который усугубляется и становится более острым в результате глобального финансового кризиса, глобального энергетического кризиса и глобального климатического кризиса.
(e) Provision of technical assistance to national institutions of 10 countries of the region to improve the quality of data and strengthen the national capacity to produce and use millennium development goals follow-up indicators in 10 selected countries ё) Оказание национальным учреждениям в 10 странах региона технической помощи в повышении качества данных и укреплении национального потенциала по разработке и использованию показателей последующей деятельности по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия
(c) Number of visitors to the Internet portal about millennium development goals and number of users of the database about the goals accomplishment с) Количество посещений интернетовского веб-сайта с информацией о достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и число пользователей базой данных о достижении этих целей
Urge the United Nations, and particularly UNDP, to monitor progress towards the millennium development goals, concentrating on the disparities along ethnic lines in countries in the region, to ensure the goals are met in the most vulnerable communities; Мы призываем Организацию Объединенных Наций, и особенно ПРООН как организацию, обеспечивающую достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обратить особое внимание на несоответствия между положением различных этнических групп в странах региона, с тем чтобы обеспечить выполнение этих целей в наиболее уязвимых общинах.
(b) Adoption by Latin America and Caribbean countries of an extended set of millennium development goals indicators that are more suitable to their situation, in order to monitor the accomplishment of the goals Ь) Принятие странами Латинской Америки и Карибского бассейна для мониторинга достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, широкого ряда показателей достижения целей Декларации тысячелетия, в большей степени учитывающих условия в этих странах
(b) Strengthened human and institutional capacities at the regional and national levels for the formulation and implementation of trade and development policies that are supportive of the millennium development goals Ь) Укрепление человеческого и организационного потенциала на региональном и национальном уровнях для разработки и осуществления политики в области торговли и развития, содействующей достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Significantly reducing HIV/AIDS is a Millennium Development Goal. Одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является значительное сокращение масштабов ВИЧ/СПИДа.
Fulfilling our existing commitments and promises on the Millennium Development Goals must remain our foremost priority. Выполнение наших существующих обязательств и обещаний относительно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно оставаться нашим главным приоритетом.
Violence against women also undermines the Millennium Development Goals and hinders their fulfilment. Необходимо также отметить, что насилие в отношении женщин наносит ущерб перспективам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals left several gaps, including lack of accountability. В целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказалось несколько пробелов, включая отсутствие указания на подотчетность.
The Spain-supported Millennium Development Goal Achievement Fund generated some 230 joint programme proposals. Поддерживаемый Испанией Фонд достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, разработал порядка 230 предложений по совместным программам.
Lack of progress in achieving this goal could undermine efforts to realize other Millennium Development Goals. Недостаточный прогресс в достижении этой цели способен подорвать усилия по достижению других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Effective pursuit of the Millennium Development Goals requires the re-establishment of full debt sustainability. Эффективное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требует восстановления в полной мере способности выплачивать задолженность.
Millennium Development Goals do not address explicitly poverty structured along ethnic lines. В сформулированных в Декларации тысячелетия целях в области развития не предусмотрено конкретных мер по борьбе с нищетой, обусловленной этнической принадлежностью.
Recalling the objectives outlined in the relevant millennium development goals, as contained in the United Nations Millennium Declaration, adopted at the Millennium Summit on 8 September 2000, and other internationally agreed development goals, ссылаясь на задачи, вытекающие из соответствующих целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой на Саммите тысячелетия 8 сентября 2000 года, и другие цели развития, согласованные на международном уровне,
Reaching Millennium Development Goal 3 - Promote Gender Equality and Empower Women is thus very important for progress in the other Millennium Goals. Таким образом, достижение цели З - обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин - имеет весьма важное значение для успешного достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.