Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Might - Возможно"

Примеры: Might - Возможно
It might not provide for implementation activities, at least in the short term. Фонд, возможно, не будет предусматривать финансирования деятельности по осуществлению, по крайней мере, в краткосрочном плане.
Countries might require some assistance with waste management activities to ensure environmentally sound management of waste batteries. Странам, возможно, потребуется некоторая помощь в области регулирования отходов, чтобы обеспечить экологически рациональное регулирование отработанных батареек.
They might have had difficulty to gather their documents and to file their disclosures by the Financial Disclosure Programme deadline. Они, возможно, столкнулись с трудностями при сборе документов и представлении своих деклараций в установленные в рамках программы раскрытия финансовой информации сроки.
The Working Group might wish to consider this in conjunction with proposed amendments to article 3.8 of the Gothenburg Protocol. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть данный вопрос в сочетании с предлагаемыми поправками к статье 3.8 Гётеборгского протокола.
To move the process forward, it might prove useful to organize a retreat with the participation of beneficiaries, donors and the secretariat. Для продвижения вперед, возможно, было бы полезно организовать выездное совещание с участием бенефициаров, доноров и секретариата.
They also suggested that concluding a legally binding instrument would take considerable time and resources and might involve cumbersome procedures. Они также предположили, что заключение юридически обязательного документа будет сопряжено со значительными затратами времени и ресурсов и, возможно, будет связано с громоздкими процедурами.
They may also wish to comment on how a modular approach might better suit their needs. Они, возможно, также пожелают высказать замечания по вопросу о том, каким образом модульный подход может найти более эффективное применение с учетом их потребностей.
In particular, it may wish to consider the role that such a CCNR working group might play in this cooperation. В частности, Группа, возможно, пожелает рассмотреть, каким образом такая рабочая группа ЦКСР могла бы участвовать в этом сотрудничестве.
The parties, however, may wish to adopt decisions that might require increased funding. Вместе с тем Стороны, возможно, пожелают принять решения, которые могут потребовать увеличения финансирования.
While singular incidents likely would not cause significant local destabilization, coordinated attacks might have broader consequences. Хотя отдельные инциденты, возможно, не приведут к существенной местной дестабилизации, скоординированные нападения могут иметь более широкие последствия.
Nevertheless, the information provided might have reflected the current knowledge of the authorities. В то же время представленная информация, возможно, отражает нынешний уровень знаний органов власти.
Presumably they were therefore no longer able to give evidence against those who might have exploited them. Видимо, по этой причине они не могут давать показания против лиц, которые, возможно, их эксплуатировали.
Many delegations might not be fully satisfied with the text; that, however, constituted the essence of compromise. Возможно, многие делегации не вполне удовлетворены текстом, но тем не менее он отражает сущность компромисса.
Another concern was that paragraph 2 might overlap with articles 7 and 8. Обеспокоенность была также высказана в связи с тем, что пункт 2 частично дублирует, возможно, положения статей 7 и 8.
However, the legitimate goal of searching for racial harmony might have created blind spots in the measures pursued by the Singaporean Government. Однако законное стремление к поиску расовой гармонии, возможно, ведет к появлению в рамках мер, осуществляемых сингапурским правительством, отдельных "слепых пятен".
Nonetheless, it might not always be necessary or practical to embed investigators in every peacekeeping mission. Тем не менее, возможно, не всегда необходимо или практически осуществимо включать следователей в состав всех миссий по поддержанию мира.
Other delegations indicated that the Working Group might not be in a position to complete its mandate during the session. Ряд других делегаций отметили, что Рабочей группе, возможно, не удастся завершить свою работу на текущей сессии.
Baselines would have to be recalculated and countries might have to modify their domestic regulations. Базовые уровни придется пересчитывать, а странам, возможно, потребуется изменить свои внутренние правила.
Considering that HBCD is under consideration for listing as a POP this waste fraction might become increasingly important for POPs management. Учитывая, что ГБЦД в настоящее время рассматривается на предмет включения в списки СОЗ, соответствующая фракция отходов, возможно, станет более актуальной в контексте регулирования СОЗ.
It also summarizes trade-related measures that the intergovernmental negotiating committee might wish to consider for the mercury instrument. В ней также вкратце изложены связанные с торговлей меры, которые межправительственный комитет по ведению переговоров, возможно, пожелает рассмотреть на предмет использования в документе по ртути.
It was also suggested that transport and water supply might warrant more attention at the next session of the expert meeting. Была высказана также мысль о том, что на следующей сессии совещания экспертов, возможно, стоит уделить больше внимание транспорту и водоснабжению.
This might present yet another mechanism to safeguard biodiversity. Это, возможно, еще один механизм защиты биоразнообразия.
Another view expressed was that paragraph (1) might not serve a useful purpose and could be deleted. Другая высказанная точка зрения состояла в том, что пункт 1, возможно, не позволяет достичь какой-либо полезной цели и что он может быть исключен.
He suggested that the Committee might wish to postpone consideration of draft article 42 until a later time. Председатель полагает, что Комитет, возможно, пожелает отложить рассмотрение проекта статьи 42 на более позднее время.
Unbeknownst to the arbitrators, the parties might also have used the services of a wide range of other lawyers. Без ведома арбитров стороны, возможно, также пользовались услугами широкого круга других юристов.