Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Might - Возможно"

Примеры: Might - Возможно
He regretted the shortness of the time allowed for the ex-post survey of 1997 publications, which might have been responsible for the disappointing results. Он выразил сожаление в связи с непродолжительностью времени, имевшегося для составления последующего обзора изданий 1997 года, что, возможно, объясняет разочаровывающие результаты.
He said that the worst might have been avoided, or at least contained, if there had been some early warning signals. Он заявил, что если бы существовали определенные механизмы раннего предупреждения, то, возможно, удалось бы избежать наиболее отрицательных последствий или по крайней мере ограничить их.
In particular, the Intergovernmental Group of Experts might wish to discuss issues related to the "development dimension" in competition law and policy. В частности, Межправительственная группа экспертов, возможно, сочтет целесообразным обсудить вопросы, касающиеся "связанного с развитием аспекта" законодательства и политики в области конкуренции.
The Spanish delegate said that they might come back to the question of sizing of other beans after having received more reactions from the trade. Делегат Испании заявил, что он, возможно, вернется к вопросу о калибровке других видов фасоли после поступления более полной информации о реакции на это предложение торговых предприятий.
On the basis of the replies received, he might wish to propose some amendments to the text. Исходя из полученных ответов, он, возможно, предложит ряд поправок к тексту резолюции.
Because of the major reform in the United Nations system, it might now be timely to review such common system issues. Учитывая крупномасштабную реформу системы Организации Объединенных Наций, в настоящее время, возможно, целесообразно рас-смотреть такие вопросы, относящиеся к общей системе.
The delegation of Malta also stated that its Government might have difficulties to accept a period of less than 10 years. Делегация Мальты также заявила о том, что ее правительству, возможно, будет сложно принять предложение, предусматривающее установление периода времени в размере менее 10 лет.
If there were no agreement on an immediate separation, the matter might have to be resolved under a "settlement of disputes" clause. В случае отсутствия договоренности о незамедлительном увольнении этот вопрос, возможно, придется решать в соответствии с оговоркой об "урегулировании споров".
The development of monitoring through more sophisticated data gathering and statistical methods might make it easier to deal with this problem in the future. Развитие системы обследований посредством использования все более совершенных способов сбора информации и статистических методов, возможно, в будущем позволит эффективнее решать эту проблему.
ICSC might wish to lay down some general policies about how organizations approached change, bearing in mind that every organization had its own needs and culture. КМГС, возможно, следует разработать определенные рекомендации общего характера о том, как организациям следует решать вопрос об изменениях, с учетом того, что в каждой организации существуют свои собственные потребности и порядки.
It would be enough to indicate, perhaps in the Guide to Enactment, that each country might wish to consider what notice requirements should be laid down. Было бы достаточным указать, например, в руководстве по принятию, что каждая страна, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какие требования в отношении уведомлений следует предусмотреть.
Mr. LALLIOT (France) said that selecting provisions of the guide for use in model contracts might not be the best approach. З. Г-н ЛАЛЬО (Франция) говорит, что отбор положений руководства для использования в рамках типовых контрактов, возможно, не является наиболее уместным подходом.
It might also be useful to include a reference to the need to deal with staff complaints, as well as a mechanism for resolving staff disputes. Возможно, также целесообразно включить ссылку на необходимость рассмотрение жалоб персонала, а также предусмотреть механизм урегулирования споров между сотрудниками.
The question of the proper location of the paragraph, if it was included, might have to be considered. Возможно, следует рассмотреть вопрос о надлежащем месте этого пункта, если будет принято решение о его включении.
It might therefore be wise to specify some limit beyond which further requests by the Security Council would not be entertained. Поэтому, возможно, было бы целесообразно оговорить определенные ограничения, за пределами которых дальнейшие запросы Совета Безопасности удовлетворяться не будут.
It might have been an oversight on the part of the Committee in that it had not asked enough questions about other groups. Вполне возможно, что это был недосмотр со стороны Комитета в том плане, что он задал не все нужные вопросы по другим группам.
A more cost-effective and manageable verification process could be implemented. It might facilitate a gradual transition to more rigorous national systems under the Kyoto Protocol. Возможно применение более затратоэффективной и управляемой процедуры проверки, что может способствовать постепенному переходу к более жестким национальным системам в соответствии с Киотским протоколом.
Perhaps the Conference might consider the following text: Возможно, участники Конференции сочтут целесообразным рассмотреть следующий текст:
The Committee might, however, require the State Party to provide education and teaching in the mother tongue of minorities, wherever possible. В то же время Комитет мог бы рекомендовать государству-участнику обеспечивать обучение и преподавание на родном языке меньшинств, когда это возможно.
Participants in the working group might benefit from a Secretariat document setting out the key decisions already taken in respect of preparations for the conference. Возможно, члены рабочей группы воспользуются документом Секретариата, в котором излагаются ключевые решения, уже принятые в связи с подготовкой к данной конференции.
The Secretary-General might also wish to seek the views of Member States and international organizations such as IMF, the World Bank and WTO. Генеральный секретарь, возможно, пожелает также ознакомиться с мнениями государств-членов и таких международных организаций, как МВФ, Всемирный банк и ВТО.
In view of the moral hazards involved in such a situation, a change might perhaps be needed in the attitudes of IMF and private creditors. Ввиду наличия моральных препятствий в такой ситуации МВФ и частные кредиторы, возможно, должны будут изменить свои подходы.
Accordingly the CST might wish to focus on developing methodologies for information-sharing, disseminating inventories and ways to link traditional knowledge to modern technologies and methods. Соответственно КНТ, возможно, пожелает сосредоточить внимание на разработке методологий для обмена информацией, распространения справочников и путях увязки традиционных знаний с современными технологиями и методами.
The Commission has approached several Governments it believes might have information that would assist it in its investigations, but is still awaiting many replies. Комиссия обращалась к ряду правительств, возможно располагающих, по ее мнению, информацией, которая могла бы помочь ей в проведении ее расследований, и все еще ожидает многих ответов.
Doubts were raised regarding the kind of disputes the Court might have to resolve and what the applicable law would be. Были высказаны сомнения в отношении вида споров, которыми, возможно, придется заниматься Суду, и в отношении применимых норм права.