| The Chairperson said that draft article 41 might address the concern expressed by the representative of Germany. | Председатель говорит, что ответы на вопросы, волнующие представителя Германии, возможно, содержатся в проекте статьи 41. |
| It might therefore be desirable to treat sectarianism as a phenomenon to which article 1 of the Convention was applicable. | Поэтому, возможно, целесообразно рассматривать межрелигиозные разногласия как одно из явлений, на которые распространяется статья 1 Конвенции. |
| In addition, the Commission might wish to express its appreciation for the Group's work. | Кроме того, Комиссия, возможно пожелает выразить Группе признательность за ее работу. |
| No specific procedure for such coordination exists at present and its creation might warrant consideration. | В настоящее время никаких особых процедур для обеспечения такой координации не существует, и, возможно, следовало бы подумать над их разработкой. |
| Countries were requested to approach the secretariat with suggestions for donors that might have an interest in marketing capacity building. | Странам было рекомендовано направить в секретариат предложения в отношении доноров, которые, возможно, заинтересованы в работе по наращиванию потенциала в области маркетинга. |
| It was felt that this might lead to higher interest in its work. | Было решено, что это, возможно, повысит интерес к ее работе. |
| Well, it might interest you to know that there's another possibility. | Возможно, тебе будет интересно узнать, что есть и другой вариант. |
| Well, it might not be a bad idea for a couple of reasons. | Возможно, это не такая уж и плохая идея по нескольким причинам. |
| A case in point may be that firms should refrain from abusing any dominant market position that an investment arrangement might offer. | Ключевым вопросом в этом отношении, возможно, является необходимость отказа компаний от злоупотребления любым доминирующим положением на рынке, которое им может обеспечить соглашение об инвестициях. |
| The questionnaire requests very specific IT and TIR knowledge and therefore might have to be filled in by various persons. | Этот вопросник потребует совершенно конкретных знаний по ИТ и МДП, поэтому его придется заполнять, возможно, нескольким лицам. |
| The Committee flagged the possibility that some experts might have difficulty using the Excel programme on which the templates had been prepared. | Комитет отметил, что у некоторых экспертов, возможно, возникнут трудности с использованием программы "Экссел", в которой подготовлены типовые схемы. |
| It was further agreed that thereafter the Committee might wish to appoint a Chair from a developing country. | Было также решено, что после этого Комитет, возможно, пожелает назначить на должность Председателя представителя одной из развивающихся стран. |
| Finally, several delegations commented that it might now be time to start looking for flexibility and possible, alternative options. | Наконец, ряд делегаций отметили, что, возможно, настало время приступить к поиску гибкого подхода и возможных, альтернативных вариантов. |
| There has been widespread concern that the tribunals might not meet the standards required for a fair trial. | Широко распространены опасения, что эти трибуналы, возможно, не будут отвечать нормам справедливого разбирательства. |
| The SBI invited the Executive Secretary to identify specific items on the provisional agendas that might benefit from joint consideration. | ВОО предложил Исполнительному секретарю определить конкретные пункты, которые, возможно, целесообразно рассмотреть совместно. |
| Some of its conclusions and recommendations might have significant synergy potential. | Некоторые из его выводов и рекомендаций, возможно, обладают значительным синергетическим потенциалом. |
| We consider that multilateral approaches here add real value to whatever national means might already be available. | Мы считаем, что применение в данном случае многосторонних подходов действительно повышает эффективность любых национальных средств, которые, возможно, уже имеются. |
| Such a strict test might well lead to a different conclusion on the legality of the sanctions under review. | Такой строгий критерий, возможно, стал бы основанием для другого вывода - относительно законности рассматриваемых санкций. |
| It was suggested that the liability of agents or employees of the contractual parties might also need to be envisaged. | Было высказано предположение о том, что, возможно, также потребуется предусмотреть ответственность агентов или служащих договаривающихся сторон. |
| The Commission might wish to clarify the relationship between model provision 28 and the mandatory requirements set forth in model provision 43. | Возможно, комиссия пожелает прояснить взаимосвязь между типовым положением 28 и императивными требованиями, оговоренными в типовом положении 43. |
| Delegations might wish to comment on the ordering of the various parts of the text. | Делегации, возможно, пожелают высказать свои замечания относительно последовательности изложения различных частей текста. |
| It might also be desirable to include a separate paragraph on confidentiality. | Возможно также, что было бы целесообразно включить отдельный пункт о конфиденциальности. |
| The wording of the provision might require amendment in order to reflect that sequence of events more clearly. | Возможно, формулировка положения нуждается в изменении, с тем чтобы более четко отразить эту последовательность событий. |
| He hoped that such information might ultimately be provided in the Ombudsman's next annual report. | Он надеется, что такая информация, возможно, будет наконец представлена в следующем ежегодном докладе омбудсмена. |
| The Committee might wish to review the situation and decide on short-term and long-term steps to be taken in that regard. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть сложившуюся ситуацию и принять решение в отношении краткосрочных и долгосрочных мер, которые необходимо предпринять в этой области. |