Paragraph 24 emphasized that courts should make every effort to check evidence that might have been obtained unlawfully. |
Пункт 24 подчеркивает, что судам следует прилагать все усилия для проверки достоверности показаний, которые, возможно, были получены незаконным путем. |
She felt that it might also be necessary to make a more positive statement about the inclusion of indigenous peoples under article 27. |
По ее мнению, возможно, необходимо также сделать более утвердительное заявление по поводу охвата коренных народов статьей 27. |
That was also something the Committee might wish to look at. |
Комитет, возможно, также пожелает последовать этому примеру. |
However, additional clarification might not go amiss. |
Однако дополнительное разъяснение, возможно, не помешает. |
She conceded, however, that official complaints might not be forthcoming because of the circumstances in which injuries occurred. |
В то же время она признает, что официальные жалобы не поступают, возможно, из-за обстоятельств, при которых причиняются такие травмы. |
Exploiting and subjugating our neighbours or attacking nature might enable us to live better, but it is not living well. |
Эксплуатация и подчинение наших соседей или злоупотребления природой, возможно, и позволяют нам жить лучше, но это не означает хорошей жизни. |
We can appreciate the ambivalence with which some Members States might participate in discussions on Council reform. |
Мы принимаем во внимание чувство неопределенности, которое, возможно, испытывают некоторые государства-члены, принимая участие в дискуссиях о реформе Совета. |
The Committee might wish to designate such a person. |
Комитет, возможно, пожелает назначить такое лицо. |
It might have been sufficient to categorize the State party's response as "largely satisfactory". |
Возможно, было бы достаточно охарактеризовать ответ государства-участника как "в значительной степени удовлетворительный". |
The Committee might wish to discuss what should be considered adequate compensation. |
Комитету, возможно, следует обсудить, что является адекватной компенсацией. |
The Committee might wish to seek further dialogue with the State party. |
Комитет возможно пожелает вступить в дальнейший диалог с государством-участником. |
The delegation might wish to explain how and why it considered that public order justified the systematic rejection of applications of that type. |
Возможно, делегация пожелает объяснить, почему она считает, что общественный порядок оправдывает систематическое отклонение заявок на проведение таких мероприятий. |
The Committee might consider devoting a day of general discussion to the issue in November 2010. |
Возможно, Комитет рассмотрит вопрос о том, чтобы посвятить этому вопросу день общей дискуссии в ноябре 2010 года. |
Resolving them might and would require time. However, they would be addressed. |
Для решения этих проблем понадобится, возможно, некоторое время, однако эти проблемы будут решены. |
Missiles launched by naval forces might also have been used. |
Возможно, использовались также ракеты военно-морских сил. |
He understood that some might wish to exclude military and police forces from the scope of a future instrument. |
Он понимает, что кому-то, возможно, захочется исключить военные силы и полицию из сферы действия будущего документа. |
The Secretariat might wish to explore the types of e-commerce transactions where ODR can be most successful. |
Секретариат, возможно, пожелает проанализировать категории электронных торговых сделок, при которых УСО может быть наиболее эффективным. |
The State party might wish to review that issue and provide fuller information. |
Возможно, государство-участник захочет представить дополнительную информацию по этому вопросу. |
That might make the decision less arbitrary, but no less harmful. |
Возможно это делает решение менее произвольным, но не уменьшает степень причиняемого им ущерба. |
Restoring peace between groups was paramount, and compensation might even include giving girls in marriage. |
Первостепенное значение имело восстановление мира между группами, и в качестве компенсации было возможно даже отдавать девушек замуж. |
It was said that the language in paragraph (3) might not achieve the objective of clarifying the provision. |
Было заявлено, что нынешняя формулировка пункта З, возможно, не позволяет достичь цели разъяснения данного положения. |
The Commission might also wish to discuss a resolution on the draft Notes which had been drafted by the Secretariat. |
Комиссия, возможно, также пожелает обсудить резолюцию о проекте Комментариев, которая была подготовлена Секретариатом. |
Australia, Canada and New Zealand understood that Governments might have difficulty fulfilling all their domestic and international commitments, as they faced the same situation themselves. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия понимают, что, возможно, правительствам нелегко выполнять все свои внутренние и международные обязательства, поскольку они и сами сталкиваются с такой ситуацией. |
Police have suggested that increased demand might also be driven by an increased satisfaction with the FGC process. |
Полиция сделала предположение, что увеличивающийся спрос определяется, возможно, также таким фактором, как все более полное удовлетворение процессом работы СС. |
The first-past-the-post electoral system might also be reviewed, since it was considered by some to reduce representativity. |
Система избрания простым большинством, возможно, также будет пересмотрена, поскольку, как считают некоторые, она ослабляет представительный характер выборов. |