| That observation might lead Monaco to change its interpretation of article 4 of the Convention. | В свете этого замечания Монако, возможно, дополнительно изучит вопрос о толковании статьи 4 Конвенции. |
| The Committee might wish to consider drafting explanatory notes on the instrument for the attention of States. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о подготовке для государств пояснительных замечаний к Конвенции. |
| The Committee might wish to include a statement to that effect in the paragraph itself. | Комитет, возможно, пожелает включить заявление на этот счет непосредственно в текст этого пункта. |
| In future, the Commission might wish to consider clustering or consolidating topics bearing on the same area of international law. | В дальнейшем Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о группировании или объединении некоторых тем, имеющих отношение к одной и той же области международного права. |
| The Commission might therefore wish to consider elaborating on the concept of dignity in order to fill any lacunae in existing norms. | Для того чтобы восполнить имеющиеся в существующих нормах пробелы, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о выработке концепции достоинства. |
| It noted concerns that the 2008 Surveillance Act might still interfere with the right to privacy. | Они выразили обеспокоенность по поводу того, что Закон о наблюдении 2008 года, возможно, по-прежнему является вмешательством в частную жизнь. |
| One more species might even have vanished from our planet forever. | Еще один вид, возможно, навсегда исчезнет с нашей планеты. |
| The IDF has, however, implemented a warning system when rockets are fired which might have ameliorated the situation. | Однако ЦАХАЛ использовал систему предупреждения о ракетном обстреле, что, возможно, улучшало ситуацию. |
| Reducing oral exchange was not advisable but might prove necessary in view of the lack of resources. | Что касается сокращения продолжительности времени, отводимого на устный обмен мнениями, то он считает, что делать это нежелательно, но, возможно, придется из-за нехватки ресурсов. |
| The world was moving to a different era, although some might prefer the old system. | Мир переходит в другую эпоху, хотя кое-кто, возможно, предпочитает старую систему. |
| The Committee might wish to request the Chair to ask the President of the Security Council to take practical action. | Комитет, возможно, пожелает просить Председателя обратиться к Председателю Совета Безопасности с просьбой принять практические меры. |
| It might also entail other administrative measures, such as budget allocation or its increase. | Для этого, возможно, потребуется принять другие административные меры, в том числе решение о бюджетных ассигнованиях или их увеличении. |
| The issue of cooperation in disaster preparedness, prevention and mitigation might also be dealt with more explicitly. | Возможно, что вопрос сотрудничества в готовности к бедствиям, их предотвращении и смягчении их последствий также следует разобрать более конкретно. |
| It might also be more effective to adopt a thematic approach, rather than discussing wide-ranging issues in an unfocused manner. | Возможно, также было бы эффективнее использовать тематический подход вместо неконкретного обсуждения широкого круга вопросов. |
| The existing mechanisms that might have already addressed climate change and human rights have proven insufficient. | Существующие механизмы, в рамках которых, возможно, уже рассматривались вопросы изменения климата и прав человека, оказались недостаточными. |
| At most, in some very exceptional cases, excesses might have been committed. | В отдельных редких случаях, возможно, и имело место некоторое чрезмерное применение силы. |
| Further thought might for that reason be given to the relationship between the two texts. | По этой же причине, возможно, следует дополнительно осмыслить взаимосвязь этих текстов. |
| At an appropriate time, the General Assembly might wish to look into that matter. | Возможно, в подходящий момент Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть этот вопрос. |
| It was possible that the Institute might benefit from some capacity-building exercises. | Возможно, мероприятия по укреплению потенциала могут пойти на пользу Институту. |
| Nor should they approach the investigation in a way that might promote or protect the interests of any public official who may be at fault. | Не должны они и применять в расследовании подход, который может содействовать или защищать интересы возможно виновных представителей государства. |
| It might not be worthwhile to expend the resources required to develop a convention. | Возможно, затрата ресурсов, необходимых для выработки конвенции, окажется неоправданной. |
| It might even be advisable to include any person acting on behalf of or under instructions from the Organization. | Возможно, следует порекомендовать добавить к этой категории и лиц, действующих от имени или в соответствии с инструкциями, полученными от Организации. |
| Members might prefer to discuss those issues at a later point, and we can discuss this in our informal meeting. | Делегаты, возможно, предпочтут обсудить эти вопросы позднее, и мы сможем рассмотреть их на нашем неофициальном заседании. |
| For their registration, small religious groups might ultimately depend on obtaining the approval and signatures of people from different faiths. | Для регистрации их организаций небольшие религиозные группы, возможно, в конечном итоге будут зависеть от получения согласия и подписей людей, принадлежащих к различным вероисповеданиям. |
| The Board considers that quarterly bank reconciliations might not be sufficient. | По мнению Комиссии, ежеквартальных выверок банковских счетов, возможно, недостаточно. |