That observation might lead Monaco to change its interpretation of article 4 of the Convention. |
В свете этого замечания Монако, возможно, дополнительно изучит вопрос о толковании статьи 4 Конвенции. |
The Committee might wish to consider drafting explanatory notes on the instrument for the attention of States. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о подготовке для государств пояснительных замечаний к Конвенции. |
The Committee might wish to include a statement to that effect in the paragraph itself. |
Комитет, возможно, пожелает включить заявление на этот счет непосредственно в текст этого пункта. |
In future, the Commission might wish to consider clustering or consolidating topics bearing on the same area of international law. |
В дальнейшем Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о группировании или объединении некоторых тем, имеющих отношение к одной и той же области международного права. |
The Commission might therefore wish to consider elaborating on the concept of dignity in order to fill any lacunae in existing norms. |
Для того чтобы восполнить имеющиеся в существующих нормах пробелы, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о выработке концепции достоинства. |
It noted concerns that the 2008 Surveillance Act might still interfere with the right to privacy. |
Они выразили обеспокоенность по поводу того, что Закон о наблюдении 2008 года, возможно, по-прежнему является вмешательством в частную жизнь. |
One more species might even have vanished from our planet forever. |
Еще один вид, возможно, навсегда исчезнет с нашей планеты. |
The IDF has, however, implemented a warning system when rockets are fired which might have ameliorated the situation. |
Однако ЦАХАЛ использовал систему предупреждения о ракетном обстреле, что, возможно, улучшало ситуацию. |
Reducing oral exchange was not advisable but might prove necessary in view of the lack of resources. |
Что касается сокращения продолжительности времени, отводимого на устный обмен мнениями, то он считает, что делать это нежелательно, но, возможно, придется из-за нехватки ресурсов. |
The world was moving to a different era, although some might prefer the old system. |
Мир переходит в другую эпоху, хотя кое-кто, возможно, предпочитает старую систему. |
The Committee might wish to request the Chair to ask the President of the Security Council to take practical action. |
Комитет, возможно, пожелает просить Председателя обратиться к Председателю Совета Безопасности с просьбой принять практические меры. |
It might also entail other administrative measures, such as budget allocation or its increase. |
Для этого, возможно, потребуется принять другие административные меры, в том числе решение о бюджетных ассигнованиях или их увеличении. |
The issue of cooperation in disaster preparedness, prevention and mitigation might also be dealt with more explicitly. |
Возможно, что вопрос сотрудничества в готовности к бедствиям, их предотвращении и смягчении их последствий также следует разобрать более конкретно. |
It might also be more effective to adopt a thematic approach, rather than discussing wide-ranging issues in an unfocused manner. |
Возможно, также было бы эффективнее использовать тематический подход вместо неконкретного обсуждения широкого круга вопросов. |
The existing mechanisms that might have already addressed climate change and human rights have proven insufficient. |
Существующие механизмы, в рамках которых, возможно, уже рассматривались вопросы изменения климата и прав человека, оказались недостаточными. |
At most, in some very exceptional cases, excesses might have been committed. |
В отдельных редких случаях, возможно, и имело место некоторое чрезмерное применение силы. |
Further thought might for that reason be given to the relationship between the two texts. |
По этой же причине, возможно, следует дополнительно осмыслить взаимосвязь этих текстов. |
At an appropriate time, the General Assembly might wish to look into that matter. |
Возможно, в подходящий момент Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть этот вопрос. |
It was possible that the Institute might benefit from some capacity-building exercises. |
Возможно, мероприятия по укреплению потенциала могут пойти на пользу Институту. |
Nor should they approach the investigation in a way that might promote or protect the interests of any public official who may be at fault. |
Не должны они и применять в расследовании подход, который может содействовать или защищать интересы возможно виновных представителей государства. |
It might not be worthwhile to expend the resources required to develop a convention. |
Возможно, затрата ресурсов, необходимых для выработки конвенции, окажется неоправданной. |
It might even be advisable to include any person acting on behalf of or under instructions from the Organization. |
Возможно, следует порекомендовать добавить к этой категории и лиц, действующих от имени или в соответствии с инструкциями, полученными от Организации. |
Members might prefer to discuss those issues at a later point, and we can discuss this in our informal meeting. |
Делегаты, возможно, предпочтут обсудить эти вопросы позднее, и мы сможем рассмотреть их на нашем неофициальном заседании. |
For their registration, small religious groups might ultimately depend on obtaining the approval and signatures of people from different faiths. |
Для регистрации их организаций небольшие религиозные группы, возможно, в конечном итоге будут зависеть от получения согласия и подписей людей, принадлежащих к различным вероисповеданиям. |
The Board considers that quarterly bank reconciliations might not be sufficient. |
По мнению Комиссии, ежеквартальных выверок банковских счетов, возможно, недостаточно. |