Much of this might not be true and people might not understand the difficulties that the Government has had to face. |
Возможно, значительная часть таких подозрений неверна, и народ просто не понимает тех трудностей, с которыми сталкивается правительство. |
Even though that practice might not be introduced with explicitly racist intentions, it might have the implicit effect of further marginalizing groups that were already vulnerable. |
Хотя установление такой практики, возможно, и не преследовало прямые расистские намерения, оно может косвенным образом оказать воздействие в плане дальнейшей маргинализации тех групп, которые уже находятся в уязвимом положении. |
Paper recycling facilities might continue to be a source of PFOS emissions as there might also be releases of PFOS during the recycling process. |
Предприятия по переработке бумаги, возможно, по-прежнему являются источником выбросов ПФОС, поскольку на них также могут иметь место выбросы ПФОС в процессе повторной переработки. |
I might buy some light bulbs, and then, if time permits, I might do a little work on my master project. |
Я, возможно, куплю несколько лампочек, а потом, если позволит время, может быть, сделаю кое-что для своего большого проекта. |
For all you know, she might not even care, so I might just take my chances and ask her out anyway. |
Возможно, ее это даже не волнует, поэтому я просто воспользуюсь возможностью и все равно приглашу её. |
We might or might not do this again, but no complications, understand? |
Возможно, мы повторим это вновь, возможно - нет, но я не хочу никаких сложностей, понятно? |
So you might, or you might have had several. |
Так что вы, возможно, или вы могли бы иметь несколько. |
We might live. just might... live. |
Возможно, мы ещё сможем выжить. |
Nuclear experts indicated to the Panel that they suspected it might not yet have the domestic capacity and might have to procure the necessary equipment and technology abroad. |
Эксперты в ядерной сфере сообщили Группе, что, как они полагают, у страны, возможно, пока нет для этого внутренних возможностей и, возможно, ей придется приобретать необходимое оборудование и технологию за рубежом. |
The patrol, on the basis of military expert analysis and interviews conducted by the Panel with credible confidential sources, might also have suffered from being poorly equipped and not following the rules of engagement, which might have contributed to increasing the attack's impact. |
Патруль, как следует из анализа военного эксперта и опросов Группой надежных конфиденциальных источников, возможно, также оказался в уязвимом положении из-за плохого оснащения и несоблюдения правил применения оружия, что могло быть причиной более тяжелых последствий от нападения. |
I don't want to, but I might have to, or I might have to wait another year and go when you go. |
Я не хочу, но мне возможно придётся, или я могу подождать ещё год и тогда пойти с тобой. |
So, long story short, we might have found you the perfect job but also I might have blown it. |
Так что в итоге мы, возможно, нашли тебе идеальную работу, но я, вероятно, все испортил. |
It would be a waste of resources to install a turnstiles system which might later have to be replaced or which might prove incompatible with conditions at another duty station. |
Установка системы турникетов, которую впоследствии, возможно, придется менять или которая может оказаться несовместимой с системами других мест службы, была бы бесполезной тратой ресурсов. |
From a structural standpoint, it might make more sense to keep the provision under a chapter heading referring to interim measures and preliminary orders, even though it might logically appear to belong in article 9. |
С точки зрения структуры, возможно, больший смысл имеет сохранение этого положения в главе под заголовком, относящимся к обеспечительным мерам и предварительным постановлениям, даже если его местонахождение в статье 9 могло бы показаться более логичным. |
He argued that the free trade areas might not be the best solution to global trade problems as the arrangement might leave out some developing countries. |
Он заявил о том, что создание зон свободной торговли, возможно, не является наилучшим способом решения глобальных проблем в области торговли, так как такой подход может исключить из данного процесса некоторые развивающиеся страны. |
Many might see the glass as half empty while others might see it as half full. |
В этой связи было указано, что многие, возможно, сочтут стакан наполовину пустым, в то время как другие могут считать его наполовину полным. |
"Possibly" means we might, we might not. |
Возможно - значит "может пойдём, может нет". |
If that company knows about NZT, then they might know what happened to Rebecca's dad, and they might know how to stop these side effects, too. |
Если компания знает про НЗТ, они могут знать о том, что случилось с отцом Ребекки, а возможно знают, как остановить побочные эффекты. |
We might get married, her dad might offer me a job in the family firm which would mean I'd move out. |
Возможно, что мы поженимся, ее отец предложит мне место в семейном деле - что означает, мой переезд. |
The Secretary-General recommended that the Committee might wish to report to the General Assembly and the Assembly might issue a statement on the matter. |
Согласно рекомендации Генерального секретаря Комитет, возможно, пожелает представить информацию по данному вопросу Генеральной Ассамблее, а Ассамблея может выступить с соответствующим заявлением. |
Article 41 might require additional inputs which would provide the necessary psychological guarantees to offset any handicap that an accused person might encounter when appearing in an alien and culturally different environment to respond to criminal charges. |
Статья 41, возможно, нуждается в дополнительной правке, с тем чтобы обеспечить необходимые психологические гарантии для компенсации тех трудностей, с которыми может столкнуться обвиняемый в незнакомой и непривычной для него среде, где ему предстоит отвечать на выдвинутые против него уголовные обвинения. |
It might also be useful to include in article 22 a reference to the means by which the State of origin had notified the risk of significant transboundary harm, for that factor might affect the degree of liability. |
Полезно, возможно, включить в статью 22 ссылку на то, каким образом государство происхождения уведомляет о риске существенного трансграничного ущерба, поскольку этот фактор может повлиять на степень ответственности. |
Those budgetary difficulties might affect the Committee against Torture, which, for example, might no longer be able to count on having documents in all its working languages at future sessions. |
Бюджетные трудности могут отразиться и на Комитете против пыток, который, например, возможно, в ходе будущих сессий не будет обеспечен документами на всех своих рабочих языках. |
Mr. BLOMSTRAND (Observer for Sweden) suggested that the Commission might consider how to monitor the implementation of the Model Law, and might encourage the Secretariat to collect information on its enactment in the various States, perhaps in cooperation with other organizations such as INSOL. |
Г-н БЛУМСТРАНД (наблюдатель от Швеции) считает, что Комиссия могла бы рассмотреть вопрос о контроле за осуществлением данного типового закона и рекомендовать Секретариату провести сбор информации о его принятии в различных государствах, возможно, в сотрудничестве с другими организациями, такими как ИНСОЛ. |
Sixthly, CEB members wish to emphasize that a single core country analysis might run the risk of severely limiting what might realistically be agreed upon, to the extent of possibly excluding concerns well reflected in the mandates of the specialized agencies and their respective constituencies. |
В-шестых, члены КСР хотели бы подчеркнуть, что «единый базовый страновой анализ» чреват опасностью серьезно ограничить реальные рамки возможной договоренности, возможно, вплоть до того, что останутся вне поля зрения вопросы, закрепленные в мандатах специализированных учреждений и их соответствующих органов. |