Some provisions of Annex 3 might require clarification. |
ряд положений приложения З, возможно, требуют уточнений. |
Moreover, the Committee might consider it appropriate to explore the roles, rights and responsibilities of taxpayers, their advisers and non-governmental actors in that area. |
Кроме того, Комитет, возможно, сочтет целесообразным изучить вопрос о функциях, правах и обязанностях налогоплательщиков, их советников и неправительственных субъектов, действующих в этой области. |
Very few respondents might collect more energy related questions (Yes, possibly). |
Очень немногие респонденты, возможно, соберут сведения по вопросам, связанным с энергетикой ("да, возможно"). |
Moreover, settlement agreements can contain long-term obligations regarding the parties' conduct years into the future, and might address such issues more commonly than arbitral awards would. |
Кроме того, соглашения об урегулировании могут предусматривать долгосрочные обязательства в отношении действий сторон на много лет вперед и, возможно, рассматривать такие вопросы шире, чем это имеет место в случае арбитражных решений. |
It was also suggested that paragraph 2 could be deleted as it introduced an additional requirement that might not exist under substantive law. |
Было также предложено исключить пункт 2, так как он устанавливает дополнительное требование, которое, возможно, не предусматривается нормами материального права. |
Yet another suggestion was that paragraph 2, which tracked recommendation 20 of the Secured Transactions Guide, should be further elaborated to provide guidance to States that might not have those asset-tracing rules. |
Еще одно мнение заключалось в том, что пункт 2, который основан на рекомендации 20 Руководства по обеспеченным сделкам, следует доработать в целях формулирования руководящих указаний для государств, в которых, возможно, такие правила отслеживания активов отсутствуют. |
However, CHRI was concerned that The Gambia's withdrawal from the Commonwealth in late 2013 might have hindered the establishment process. |
Вместе с тем ПИС выразила обеспокоенность по поводу того, что выход Гамбии из Сообщества в конце 2013 года возможно осложнит процесс создания этого учреждения. |
However, draft conclusion 7, paragraph 3, raised the more general issue of whether subsequent practice by parties to a treaty might modify the treaty. |
Однако пункт З проекта вывода 7 вызывает вопрос более общего характера о том, возможно ли изменение договора сторонами в силу последующей практики. |
Since that memorandum was more than six years old, however, the Commission might wish to consider whether an updated version would helpful. |
Вместе с тем, с учетом того, что этому меморандуму уже более шести лет, Комиссии, возможно, следовало бы рассмотреть вопрос о подготовке его обновленного варианта. |
It might not be coincidental that those significant developments had taken place in the aftermath of the commission of inquiry's report. |
И, возможно, не случайно, что указанные важные изменения произошли именно в период, последовавший за представлением доклада комиссии по расследованию. |
The prefix "post" might have too broad a meaning and therefore requires limitation in terms of time. |
Приставка "пост" и предлог "после", возможно, слишком широки по своему значению, и поэтому требуют ограничения временного интервала. |
The State party might also wish to consider the European Charter for Regional or Minority Languages in relation to the language issue. |
Применительно к вопросу о языке государство-участник, возможно, также пожелает обсудить положения Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. |
This allows information to be collected from locations which might not otherwise be reached, complementing sensor and other data sources, though these methodologies face challenges of data quality and manipulation. |
Эти методы позволяют собирать информацию из мест, которые, возможно, оказались бы вне поля досягаемости, дополняя данные зондирования и другие источники данных, хотя при их применении и возникают проблемы обеспечения качества данных и манипулирования ими. |
The Finnish Aliens' Act is currently under revision and might eventually bring changes that will enable more fluent and comprehensive registering and, thus, produce statistics on temporary foreign labour. |
В настоящее время пересматривается финский Закон об иностранцах, в который в конечном счете, возможно, будут внесены изменения, обеспечивающие возможность более свободной и полной регистрации, а следовательно и подготовки статистики временной иностранной рабочей силы. |
It can be that the wording associated with industrial processing (sometimes addressed as custom work) is cumbersome and possibly not clear to respondents and might benefit therefore from a review. |
Дело в том, что формулировка, связанная с промышленной переработкой (иногда называемой "работа по специальному заказу"), может быть громоздкой и не вполне понятной для респондентов, в связи с чем, возможно, полезно провести ее пересмотр. |
This paper sets out some reflections that the membership might wish to consider, including in the context of the proposals made by Secretary General Tokayev. |
В настоящем документе излагаются некоторые соображения, рассмотрением которых, возможно, пожелают заняться члены Конференции, в том числе в контексте предложений, выдвинутых Генеральным секретарем Токаевым. |
States might also wish to discuss how different forms of exploitation in trafficking in persons may require different ways to address demand. |
Государства, возможно, также пожелают обсудить вопрос о том, как методы борьбы со спросом зависят от формы эксплуатации, ради которой осуществляется торговля людьми. |
In an ideal case, this is to help to identify radicalisation taking place which might not yet have been reflected in the real world. |
В идеале это должно помогать выявлять происходящую радикализацию, проявлений которой в реальном мире, возможно, еще нет. |
An increasing number of States were seeking to acquire armed drone technologies and there was concern that non-State actors might possess such technology as well. |
Все большее число государств стремится к приобретению технологий вооруженных БПЛА, в связи с чем возникли причины для беспокойства по поводу того, что такими технологиями, возможно, также могут овладеть и негосударственные субъекты. |
Moreover, it might not be possible to establish such capacities, even if it were attempted . |
Более того, вряд ли возможно создать потенциал для такой помощи, даже если очень к этому стремиться». |
And I might die tomorrow, so I really don't think I should be alone tonight. |
И я возможно умру завтра, так что мне наверное нельзя сейчас оставаться одному. |
Well, you might think this is a little old-fashioned... but I think your book could change the world. |
Ну, возможно Вы решите, что это звучит несколько старомодно... но я думаю, Ваша книга способна изменить мир. |
So she might know where he is now. |
И она возможно знает, где он сейчас |
California is quite a big state and you might remember that I'm a numbers girl. |
Калифорния - довольно большой штат, и, возможно, вы помните, что для меня важны цифры. |
They might kill me slowly, but they won't kill me fast. |
Возможно, они убьют меня медленно, но точно не быстро. |