Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Might - Возможно"

Примеры: Might - Возможно
In light of the short time available to us, this revised text was not discussed and might require further consideration. В связи с недостатком времени этот пересмотренный текст не обсуждался и поэтому, возможно, потребует дальнейшего рассмотрения.
He suggested that the Parties might wish to examine the current data-reporting system. Как он предложил, Стороны, возможно, пожелают проанализировать существующую систему представления данных.
It might make sense to adopt fewer resolutions of a general nature, unconnected to any immediate situation. Возможно, имело бы смысл принимать меньше резолюций общего характера, не связанных с той или иной конкретной ситуацией.
The Working Group may wish to consider whether an express reference to this article might assist legislators. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, будет ли полезной для законодательных органов прямая ссылка на эту статью. См. .
He suggested that Governments might not be the proper or sole source of funds. Он высказал ту мысль, что, возможно, не следовало бы считать правительства наиболее подходящим или единственным источником денежных средств.
Gaps in implementation and use might result partly from a lack of understanding of the economic benefits associated with good corporate governance practices. Пробелы в применении и использовании, возможно, отчасти проистекают от недостаточного уяснения экономического эффекта, связанного с современной практикой корпоративного управления.
Members of the working group might wish to make further comments. Члены рабочей группы, возможно, пожелают внести дополнительные замечания.
Trial Chambers are unlikely to refer cases to jurisdictions in which the accused might not be accorded a fair trial. Судебные камеры вряд ли передадут дела органам, в которых обвиняемым, возможно, не будет гарантировано справедливое судебное разбирательство.
That move was reported to have been made because of "irregularities" that might have been committed by National Intelligence Bureau agents. Как сообщалось, этот шаг был предпринят в связи с "ошибками", которые, возможно, были совершены сотрудниками Национального разведывательного управления.
The Commission might wish to consider the development of methodologies to assist States in undertaking human rights impact assessments of trade policies. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке методологий для оказания государствам помощи в проведении оценки воздействия торговой политики на права человека.
In the preparation of the annual report the Special Rapporteur might consider devoting special attention to thematic issues. При подготовке ежегодного доклада Специальный докладчик, возможно, пожелает уделить особое внимание рассмотрению тематических вопросов.
Confidentiality in corruption cases might also need to be protected. Кроме того, при рассмотрении дел о коррупции, возможно, следует также поддерживать конфиденциальность.
The moderator, Mr. Ostrowski, noted that new laws might not always be the answer to corruption. Координатор обсуждения г-н Островский отметил, что принятие новых законов, возможно, не всегда служит достойным ответом на коррупцию.
The Conference might wish to consider at a future session whether the time was ripe to ask its secretariat to produce such a commentary. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть на одной из своих будущих сессий вопрос об актуальности обращения к своему Секретариату с просьбой о подготовке такого комментария.
Universities in Mexico might already have those publications in their libraries. Возможно, в библиотеках университетов Мексики уже есть эти публикации.
As the Special Rapporteur himself recognized, draft article 3 might not be strictly necessary. По признанию самого Специального докладчика, проект статьи З, возможно, не является строго необходимым.
The outcome of the work should be confined to an analytical study on which Governments might wish to comment. Итог этой работы не должен выходить за рамки аналитического исследования, по поводу которого правительства, возможно, пожелают высказать замечания.
States might have their reasons for not ratifying the Convention, but the life of United Nations personnel was at stake. Возможно, у государств имеются свои причины не ратифицировать Конвенцию, однако на карту поставлены жизни персонала Организации Объединенных Наций.
The Working Group might wish to explore whether there are clear, subject - driven synergies between these meetings and the Belgrade Conference. Рабочая группа, возможно, пожелает изучить вопрос, существует ли между этими совещаниями и Белградской конференцией ясно выраженный тематический синергизм.
But it was also possible that the situation might not be easily reversed. Однако вполне возможно, что ситуацию нелегко будет повернуть вспять.
This might reflect the desorption of sulphur, which accumulated in catchment soils over the past century due to atmospheric deposition. Возможно, это является отражением десорбции серы, накопившейся в почве водосборных бассейнов за прошедшее столетие в результате атмосферного осаждения.
There is also concern that countries might face new obligations without having the additional financial means to fulfil those obligations. Выражаются также опасения, что странам придется, возможно, выполнять новые обязанности, не имея на это дополнительных финансовых средств.
Nevertheless, it was possible that the injured State might wish to act on its own behalf. Вместе с тем возможно, что потерпевшее государство захочет действовать самостоятельно.
They might have committed crimes, or be involved in situations with specific legal implications in that third State to which they should be answerable. Возможно, они совершили какие-то преступления или оказались замешанными в дела, имеющие конкретные правовые последствия для такого третьего государства, перед которым они должны нести ответственность.
It was certainly possible that a lack of specific sectoral data might hide certain categories of poverty. Конечно, возможно, что отсутствие конкретных отраслевых данных может скрыть определенные категории бедности.