| He might have been sleeping at that time. | Возможно, он спит в это время. |
| However, some Member States might not be in a position to contribute seconded personnel for positions at Headquarters under those arrangements. | Однако некоторые государства-члены, возможно, не смогут выделить прикомандированный персонал для должностей в Центральных учреждениях в соответствии с этими договоренностями. |
| The expert from EC also mentioned that JRC might participate at the next meeting and provide more details on EC research activities. | Эксперт от ЕК также отметил, что ОИЦ, возможно, примет участие в следующем совещании и представит более подробную информацию об исследовательской деятельности ЕК. |
| This might assist Parties in their reconsideration of the work areas of the Nairobi work programme referred to in paragraph 3 above. | Доклад, возможно, поможет Сторонам в рассмотрении ими направлений деятельности по Найробийской программе работы, упомянутой в пункте З выше. |
| Without such input, the State might regulate its stakeholders too heavily by writing a regulatory framework that is more restrictive than is needed. | Без такой помощи государство, возможно, будет слишком жестко регулировать деятельность заинтересованных сторон, сформулировав нормативно-правовые рамки, которые носят более ограничительный характер, чем это необходимо. |
| A legally binding instrument might not be an effective way to address these problems. | Юридически обязательный документ - это, возможно, не самый эффективный способ решения подобных задач. |
| The General Assembly might wish to clarify its position on that matter. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает уточнить свою позицию по этому вопросу. |
| He urged the Committee to consider reviewing mandated activities that might have been fulfilled or overtaken by new developments. | Он настоятельно призывает Комитет подумать над пересмотром утвержденных мероприятий, которые, возможно, уже осуществлены или дублируются в новых проектах. |
| The relationship between those treaty provisions and a possible rule of customary international law might require further investigation. | Возможно потребуется дополнительно изучить взаимосвязь между этими договорными положениями и возможной нормой обычного международного права. |
| Several members expressed appreciation for the observers' comments and suggested that they might merit further discussion in a contact group. | Ряд членов выразили признательность наблюдателям за высказанные ими замечания и высказали мнение, что соответствующие вопросы, возможно, заслуживают дальнейшего обсуждения в рамках контактной группы. |
| It might also be useful to re-examine the duration and frequency of sessions of the Special Committee. | Возможно, также было бы полезно вновь рассмотреть вопрос о продолжительности и частотности сессий Специального комитета. |
| Hence, the inclusion of those words served no purpose and might even be counterproductive. | Таким образом, включение этих слов является бесполезным и даже, возможно, контрпродуктивным. |
| In the meantime, it might wish to confirm the secretariat's mandate to coordinate with the World Bank on the issue. | Между тем Комиссия, возможно, пожелает подтвердить полномочия Секретариата координировать деятельность с Всемирным банком по данному вопросу. |
| The Commission might wish to answer some general questions in deciding whether topics should be submitted to a working group. | При принятии решения о целесообразности передачи темы на рассмотрение рабочей группы Комиссия, возможно, пожелает дать ответы на некоторые общие вопросы. |
| The Commission might wish to decide to focus on the same sub-topic at its next session. | Комиссия, возможно, примет решение сосредоточиться на той же подтеме на своей следующей сессии. |
| In its discussion of the agenda item, the Committee might wish to focus on a particular aspect of globalization. | В ходе обсуждения пункта повестки дня Комитет, возможно, пожелает уделить особое внимание какому-либо конкретному аспекту глобализации. |
| While the text might not be entirely satisfactory to all delegations, it reflected the best possible compromise. | Хотя этот текст, возможно, не удовлетворяет в полной мере все делегации, он отражает наилучший возможный компромисс. |
| They might also lack confidence in the police or the judicial system. | Возможно также, что они не доверяют полиции и учреждениям правовой системы. |
| The police themselves might also be unaware of the existence of such offences. | Сама полиция, возможно, также не знает о существовании таких правонарушений. |
| The Committee might wish to consider requesting information on implementation of the Convention there from UNMIK. | Комитет, возможно, пожелает запросить информацию об осуществлении Конвенции в Косово у МООНК. |
| The participants in the discussion might wish to suggest issues to address in the general recommendation. | Участники обсуждения, возможно, пожелают сформулировать предложения по аспектам для рассмотрения в этой общей рекомендации. |
| Members of the treaty bodies might also wish to propose issues for discussion. | Члены договорных органов, возможно, тоже пожелают вынести ряд вопросов на обсуждение. |
| The Committee might invite the secretariat to report on progress made in the preparations for the EPRs third cycle. | Комитет, возможно, предложит секретариату подготовить доклад о ходе подготовки к третьему циклу ОРЭД. |
| The Committee might invite the EEA together with its partners to prepare an overview on progress made in establishing a regular process of environmental assessment. | Комитет, возможно, предложит ЕАОС и его партнерам подготовить обзор достигнутого прогресса в создании регулярного процесса экологической оценки. |
| The Committee might also invite RECs to prepare jointly a report on progress they made in promoting green economy and better environmental governance. | Комитет, возможно, также предложит РЭЦ подготовить совместный доклад о достигнутом ими прогрессе в содействии переходу к "зеленой" экономике и совершенствовании систем управления природоохранной деятельностью. |