Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Might - Возможно"

Примеры: Might - Возможно
Various reasons might lead to a situation where the contracting authority could not complete negotiations with another bidder and might wish to try again with those very same bidders it had previously rejected. По разным причинам может возникнуть ситуация, когда организация - заказчик будет неспособна завершить переговоры с другим участником процедур и, возможно, пожелает возобновить переговоры с теми участниками процедур, которые были ранее отклонены.
He noted that, while an "à la carte" approach might facilitate ratification, it would be at the expense of settling for a lesser procedure which might negatively affect the protocol's synergy with the Covenant as a whole. Хотя, на его взгляд, подход "на выбор", возможно, упростил бы задачу ратификации, ценою этого было бы принятие более ограниченной процедуры, что могло бы негативно повлиять на синергетическое взаимодействие протокола с Пактом в целом.
The Working Party might wish to undertake a study with a view to identifying possible problems which might have made member Governments refrain from becoming Contracting Parties to this Convention and recommending an appropriate action to be taken in this regard by the Inland Transport Committee. Рабочая группа, возможно, пожелает провести исследование с целью выявления проблем, которые могли помешать правительствам стран-членов стать договаривающимися сторонами этой конвенции, и вынести рекомендации о надлежащих действиях, которые в этой связи должны быть предприняты Комитетом по внутреннему транспорту.
Some members had suggested that Ordinance 06/01 enacting the Charter might not be fully consistent with the instrument itself and that, by approving the Charter, the public might have agreed unwittingly to certain controversial provisions, namely articles 45 and 46. Некоторые члены Комитета высказали мнение о том, что Указ 06/01 о вступлении в силу Хартии, возможно, не полностью соответствует самому этому документу и что, приняв Хартию, общественность как бы невольно согласилась с некоторыми спорными положениями, а именно статьями 45 и 46.
While this list may be found lacking and might well be supplemented by any thoughtful person, nevertheless these appear to be some of the more important objectives that States and others might seek to achieve in relation to indigenous peoples and their lands and resources. Хотя предлагаемый перечень, возможно, является ограниченным и вполне может быть дополнен вдумчивым читателем, тем не менее предлагаемые цели представляются одними из наиболее важных задач, которые государство и другие заинтересованные стороны могут стремиться выполнить в отношении коренных народов, их земель и ресурсов.
With regard to recommendation 204, the concern was expressed that, by requiring registration in the new jurisdiction to which the assets or the grantor might move, it might add to the cost of financing transactions. В связи с рекомендацией 204 была выражена озабоченность по поводу того, что эта рекомендация, требуя регистрации в другом государстве, в которое активы или лицо, предоставившее право, могут переместиться, возможно, увеличит издержки, связанные с финансовыми сделками.
The Drafting Committee might wish to consider using the term "imputability" given its use in subsequent decisions of the International Court of Justice and of other tribunals, which might imply that the term "attribution" had failed to gain acceptance. Редакционный комитет, возможно, захочет проработать вопрос об употреблении термина "вменение", учитывая, что он употреблялся в последующих решениях Международного Суда и других судебных органов, а это может означать, что термин "присвоение" не получил признания.
The Secretariat did not seem to have taken into account the fact that savings in the current biennium might not be available for redeployment in the next because Member States, informed of the real costs of programmes, might reduce the budget accordingly. Как представляется, Секретариат не учел того, что в течение нынешнего двухгодичного периода, возможно, не удастся обеспечить экономию средств для их перераспределения в будущем двухгодичном периоде, поскольку государства-члены, получив информацию о реальных расходах по программам, могут соответственно сократить объем бюджета.
Mr. Kovar, referring to draft paragraph (2), said that the draft Guide might include a provision to the effect that courts, in interpreting the paragraph, might wish to consider conduct of parties demonstrating their understanding or expectation of being engaged in conciliation. Г-н Ковар, касаясь проекта пункта 2, говорит, что в проект руководства можно было бы включить положение о том, что при толковании этого пункта суды, возможно, пожелают учитывать поведение сторон, демонстрирующее их понимание или ожидание участия в согласительной процедуре.
Introducing a qualifier to the notion of discrimination, for example "unreasonable", "manifest", "obvious" or "deliberate", as proposed, might not alleviate such a risk completely and might also introduce an element of subjectivity. Включение уточняющего признака в понятие дискриминации, например таких слов, как "неразумная", "явная", "очевидная" или "намеренная", возможно, не поможет устранить такой риск полностью, а также привнесет элемент субъективности.
This might inhibit the aggregation of information across entities, because they were using disparate systems or, when technically possible, might lead to significant cost and complexity, and then only when the semantic definitions of data are consistent and it is only the formatting that differs. Это может помешать сбору информации по подразделениям, поскольку они используют различные системы или, если это технически возможно, может привести к существенным расходам и затруднениям, и только в том случае, когда семантические определения данных сходны, а различаются лишь форматы.
Introducing the item, the secretariat observed that the Committee might wish to take note of the information papers before it, and might further wish to comment on the cooperative activities undertaken with the Basel Convention and on possible further areas of cooperation. Вынося данный пункт на обсуждение, представитель секретариата заметил, что Комитет, возможно, пожелает принять к сведению представленные ему информационные документы и сформулировать комментарии в отношении проведения совместных мероприятий с Базельской конвенцией и возможных новых областей сотрудничества.
(a) As currently drafted, those provisions were not limited to arbitration agreements and might have implications that the Working Group might not be in a position to anticipate; а) эти положения в существующем виде распространяются не только на арбитражные соглашения и могут иметь последствия, которые Рабочая группа, возможно, не в состоянии предусмотреть;
By 2006, the Roma population had grown considerably; the original 2003 census figures might also have been somewhat unreliable as the Roma might have chosen to identify themselves with another population group which they perceived as having more rights than their own. К 2006 году численность группы рома значительно возросла; возможно также, что данные переписи 2003 года были не совсем реальными, поскольку в то время рома могли выдавать себя за представителей других групп населения, якобы имевших больше прав, чем рома.
The above summary of the special session of the workshop on the Copenhagen Conference might contain some useful practical recommendations that Parties might wish to include in their submissions; Вышеприведенное резюме специального заседания рабочего совещания, посвященного Конференции в Копенгагене, может содержать некоторые полезные практические рекомендации, которые Стороны, возможно, пожелают включить в свои представления;
Key ecosystems, such as coral reefs and mangroves, might have reached or may soon reach critical thresholds, disproportionately impacting the people and communities that are most vulnerable. Основные экосистемы, такие как коралловые рифы и мангровые заросли, возможно, уже достигли или достигнут в ближайшее время критических порогов, что несоразмерно сказывается на людях и общинах, которые наиболее уязвимы.
While this situation might have weakened the strategic remit of the Office, it also constitutes a strength upon which the Office can build. Хотя такая ситуация, возможно, ослабила стратегическую направленность деятельности Управления, она также представляет собой сильную сторону, которую Управление может развивать.
The Working Group also contacted international and regional organizations that might have access to information on private military and security company legislation to obtain their input. Рабочая группа также связалась с иностранными и региональными организациями, которые, возможно, имеют доступ к информации о законодательстве в отношении частных военных и охранных компаний и тоже могут внести свой вклад в обзор.
In some States, good laws regulating commerce might exist, but their economic impact was limited when there was no local capacity to properly interpret or apply them. В некоторых государствах, возможно, существуют хорошие законы, регулирующие торговлю, однако в отсутствие местного потенциала, позволяющего обеспечить их надлежащее толкование или применение, они оказывают незначительное влияние на экономику.
The Commission noted in that regard the cost and time-consuming nature of judicial reforms, which might make it advisable to seek alternative ways of delivering justice. В связи с этим Комиссия указала на дорогостоящий и затяжной характер судебных реформ, в связи с чем, возможно, следует рекомендовать изыскать альтернативные способы отправления правосудия.
Teams might therefore benefit from having a set of guidelines advising on the roles and responsibilities of leaders, reporting lines and procedures. Поэтому в интересах групп необходимо, возможно, разработать руководящие принципы, в которых будут определены функции и обязанности руководителей, система и процедуры отчетности.
It was accordingly entitled to determine what use was made of any compensation obtained, which might or might not include payment to the injured person. Соответственно, оно вправе выбирать, как использовать компенсацию, частью которой, возможно, будет (а возможно, и не будет) платеж пострадавшему.
In the remainder of cases, staff members' expectations might not have been consistent with applicable rules, regulations or organizational practices; or the case might not have been amenable to informal resolution. В остальных случаях ожидания сотрудников, возможно, не совпали с принципами применимых правил, положений или организационной практики; или их дела, возможно, не укладывались в рамки неформального урегулирования.
One observer delegation pointed out that it might prove unfeasible to hold paper-smart meetings in some States, owing to a lack of technological or other resources. Одна делегация-наблюдатель отметила, что в некоторых государствах, возможно, было бы нецелесообразно проводить заседания на основе разумного бумагопользования ввиду отсутствия технологических или других ресурсов.
The Bureau might also decide on the participation of observers on a case-by-case basis, possibly based on clear criteria to be established. Президиум может также принимать решения относительно участия наблюдателей в каждом конкретном случае, возможно, на основе четких критериев, которые следует установить.