| They might wish to highlight the aspects most relevant to their own regions in press conferences or encounters with journalists. | На пресс-конференциях или встречах с журналистами они, возможно, пожелают остановиться на аспектах, которые являются наиболее актуальными для их регионов. |
| Some of us might ask, what truth is that? | Некоторые из нас, возможно, спросят: в чем состоит эта реальность? |
| The Assembly might then decide to refer it to the Fifth Committee for further consideration. | Затем Ассамблея, возможно, примет решение передать его Пятому комитету для дальнейшего рассмотрения. |
| The agreements on that matter between Hungary and neighbouring countries might, in fact, call for some improvements. | Фактически, соглашения по этому вопросу между Венгрией и сопредельными государствами, возможно, нуждаются в некотором улучшении. |
| It might, therefore, be appropriate to deal with it separately. | Возможно, что поэтому вопрос о нем следует рассматривать отдельно. |
| Proper perception of many environmental issues requires the integration of knowledge derived from different disciplines that might not be available within specialized courses. | Правильное понимание многих экологических проблем требует комплексных знаний из различных дисциплин, которые, возможно, не даются в рамках специализированных курсов. |
| Therefore, complementary policy measures, that flank the marketplace, might have to be simultaneously pursued by governments. | Поэтому правительства, возможно, будут вынуждены одновременно осуществлять комплементарные меры политического характера для обеспечения контроля за рынками. |
| The Secretariat might wish to start negotiations with those Member States to resolve the situation. | Возможно, Секретариат пожелает приступить к переговорам с этими государствами - членами в целях урегули-рования этой ситуации. |
| A greater understanding of the current situation might lead them to reconsider their decision. | Более глубокое понимание сложившейся в настоящее время ситуации, возможно, позволит им пересмотреть свое решение. |
| Yet another concern was that paragraph 3 might create uncertainty as to the application of the draft Convention and should be deleted. | Согласно еще одному высказанному соображению, пункт З, возможно, создает неопределенность в вопросе о применении проекта конвенции и его следует исключить. |
| I might possibly be one of the few veterans of United Nations reform present here. | Возможно, я являюсь одним из немногих присутствующих здесь ветеранов реформы Организации Объединенных Наций. |
| The significant unintended consequences of the global fight against terrorism might even justify some shift in the original focus of the study. | Существенные неожиданные последствия глобальной борьбы с терроризмом, возможно, даже оправдывают некоторую корректировку в направленности настоящего исследования. |
| They might wish to decide that a conciliation agreement would only bind them in certain aspects. | Возможно, они пожелают принять решение о том, что мировое соглашение будет иметь для них обязательную силу лишь в некоторых аспектах. |
| This is, perhaps, an experience that the United Nations might build upon. | Это, возможно, тот опыт, на который Организация Объединенных Наций может опираться. |
| Additional measures might make it possible to speed up the process. | Этот процесс, возможно, ускорится в результате принятия дополнительных мер. |
| The Ministers might endorse recommendations from the Working Group on Environmental Monitoring in this regard and provide it with guidance on follow-up. | Министры, возможно, одобрят в этой связи рекомендации Рабочей группы по мониторингу окружающей среды и дадут руководящие указания насчет последующих действий. |
| The Committee might consider whether it should invite States parties to ensure that their country reports did not exceed 50 pages. | Возможно, Комитету следует подумать о том, чтобы предложить государствам-участникам постараться готовить свои страновые доклады так, чтобы они не превышали 50 страниц. |
| A few weeks ago, such subjects might have elicited little attention. | Несколько недель назад таким вопросам, возможно, не уделялось большого внимания. |
| An internal audit has been recently conducted that might open the way to more professional monitoring in this field. | Недавно была проведена внутренняя ревизия, которая, возможно, откроет путь к обеспечению более профессионального контроля в данной области. |
| The Bureau might wish to consider that question. | Бюро, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос. |
| I think that Ms. McAskie might like to respond to this question, which was raised by the representative of Colombia. | Полагаю, что на этот вопрос, поднятый представителем Колумбии, возможно, пожелает ответить г-жа Макаски. |
| A working group might have to be formed to evaluate that question. | Возможно, следует создать рабочую группу для изучения этого вопроса. |
| A number of countries indicated that they might wish to make individual decisions on imports of the separate forms of asbestos. | Ряд стран сообщили о том, что они, возможно, пожелают вынести индивидуальные решения относительно импорта раздельных форм асбеста. |
| It might, for instance, be useful to focus on a proposal for ceasefire vaccination days. | Например, возможно, будет полезно уделить пристальное внимание предложению о прекращении огня на период проведения вакцинаций. |
| The preliminary reports for 2000 indicate there might have been a reduction in the amount of solid waste generated. | Предварительные данные за 2000 год свидетельствуют о том, что, возможно, имело место уменьшение объема отходов8. |