Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Might - Возможно"

Примеры: Might - Возможно
She also suggested that the Committee might wish to revisit the question of the timing of the pre-session working group. Она высказала также мысль о том, что Комитет, возможно, пожелает вернуться к вопросу о сроках проведения заседаний предсессионной рабочей группы.
It was suggested that other committees might wish to keep that option under review in relation to their own working methods. Было высказано предположение о том, что другие комитеты, возможно, пожелают постоянно учитывать такой вариант в связи со своими методами работы.
If we look at the merits of the package, it seems fair to say that many industrialized nations might have wanted to see more ambitious and comprehensive proposals. Если мы рассмотрим достоинства этого пакета предложений, то представляется справедливым то утверждение, что многие промышленно развитые государства, возможно, хотели бы, чтобы им были представлены более всеобъемлющие и далеко идущие предложения.
While satellite-based systems for tele-education and telemedicine applications might initially appear to be rather expensive, a large number of people could be reached quickly and efficiently. Хотя спутниковые системы для применения в области телеобразования и телемедицины на первый взгляд, возможно, кажутся довольно дорогими, однако они обеспечивают быструю и эффективную связь со множеством людей.
Finally, the Committee might invite the Government of Haiti to avail itself of the assistance afforded by the Centre for Human Rights in preparing its next periodic report. И наконец, Комитет, возможно, предложит правительству Гаити воспользоваться при подготовке своего следующего периодического доклада помощью, оказываемой Центром по правам человека.
He added that some small arms might have been smuggled in amid the large influx of refugees and soldiers, and not confiscated. Он добавил, что в условиях огромного притока беженцев и солдат некоторым, возможно, удалось оставить у себя стрелковое оружие, которое не было конфисковано.
The Government knew that one of the suspects might have entered the country, but it had no further information. Правительство знало о том, что один из подозреваемых, возможно, въехал в страну, однако более подробной информацией оно не располагало.
The Group might wish to recommend the future work programme of UNCTAD on the issue of trade, environment and development. Группа, возможно, сочтет целесообразным высказать рекомендации относительно будущей программы работы ЮНКТАД по проблемам торговли, окружающей среды и развития.
Finally, he expressed the need to take into account the notion of proportionality between environmental benefits and economic costs that might already be inherent in the formulation of environmental policies. В заключение оратор отметил необходимость учитывать концепцию пропорциональности экологических преимуществ и экономических издержек, которая, возможно, уже сейчас актуальна для экологической политики.
Because of time constraints at the fortieth session, it was proposed that some other substantive item or items might usefully be merged with the item on general debate. С учетом жестких временных рамок проведения сороковой сессии было высказано мнение, что, возможно, было бы целесообразно объединить рассмотрение пункта, касающегося общих прений, с одним или несколькими другими основными пунктами.
Governments might wish to make use of one of the following models in use in different countries: Правительства, возможно, пожелают использовать одну из следующих моделей, применяемых в различных странах:
The Task Force meeting which will be held in Geneva on 22 and 23 July 1997 will be opened to any Government which might wish to be represented. Заседания этой целевой группы, которые состоятся в Женеве 22 и 23 июля 1997 года, будут открыты для любого правительства, которое, возможно, пожелает быть представленным на них.
The IMF Compensatory Financing Facility window might have to be reorganized to include compensation for the cessation of lending and collapse in capital flows. Вполне возможно, что придется видоизменить порядок выдачи займов Фондом компенсационного финансирования МВФ, включив в его операции компенсационные платежи в связи с прекращением заимствования и резким сокращением притока капитала.
However, we realize that the candidates elected according to these criteria might fail to meet them in the future for various reasons. Тем не менее мы понимаем, что кандидаты, избранные в соответствии с этими критериями, по тем или иным причинам не будут, возможно, соответствовать этим критериям в будущем.
He will therefore endeavour to refrain as much as possible from referring to examples that might lead to the politicization of the present working paper. Поэтому он стремится избегать, насколько это возможно, ссылок на примеры, которые могли бы привести к политизации настоящего рабочего документа.
The Chairman emphasized that while the high expectations held for the work of the session might not have been realized, reasonable progress had been achieved. Председатель подчеркнул, что, хотя большие ожидания, связанные с работой сессии, возможно, не оправдались, был достигнут определенный прогресс.
Once the system is fully in place, this might eventually lead to some reduction in the workforce in the payroll area. Со временем, после полного ввода системы в эксплуатацию, возможно определенное сокращение рабочей силы, занимающейся вопросами выплаты заработной платы.
Because of established protocol, the Committee might prefer to continue to receive such petitions from Member States, rather than directly from the complaining parties. Учитывая установившийся порядок, Комитет, возможно, предпочтет и впредь получать такие ходатайства от государств-членов, а не непосредственно от жалующихся сторон.
The Deputy Director concluded by noting that UNFPA welcomed the guidance that the Executive Board might wish to provide to enhance the Fund's participation in SWAps. В заключение заместитель Директора отметила, что ЮНФПА будет приветствовать те директивные указания, которые Исполнительный совет, возможно, пожелает предоставить в целях усиления участия Фонда в применении ОСП.
He would also like more general information on racist and anti-immigrant groups and on any proceedings that might have been brought against them. Кроме того, он хотел бы больше узнать о расистских и антииммигрантских группах, а также о тех процессах, которые, возможно, были возбуждены против них.
The arrest to which Ms. McDougall had referred might have been one that had occurred in connection with elections to the Bar. Аресты, на которые ссылалась г-жа Макдугалл, имели место, возможно, в связи с выборами в коллегию адвокатов.
In addition, it was suggested that the organization might wish to send a representative to respond to questions raised by the Committee. Кроме того, было выражено мнение о том, что эта организация, возможно, пожелает направить своего представителя для ответа на вопросы, поднятые Комитетом.
The Committee might wish to request the United Nations Development Programme to address the issue within the framework of its technical assistance programmes in the Non-Self-Governing Territories. Комитет, возможно, пожелает обратиться к Программе развития Организации Объединенных Наций с просьбой рассмотреть этот вопрос в рамках ее программ технической помощи несамоуправляющимся территориям.
The Secretariat had not provided convincing evidence of widespread recruitment and retention problems, although there might well be specific cases of occupational and geographical distribution problems. Секретариат не представил убедительных доказательств, подтверждающих наличие широкораспространенных проблем приема на работу и удержания персонала, хотя, возможно, и имеются конкретные случаи, связанные с проблемами занятости и географического распределения.
He had earlier pointed out to the Committee that it might not be possible to issue all the reports during the main part of the session. Ранее он указывал Комитету, что, возможно, все доклады в ходе основной части сессии выпустить не удастся.