Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Might - Возможно"

Примеры: Might - Возможно
While 1996 had witnessed the reversal of a long-standing trend towards higher volumes of documentation, current projections indicated that an increase might well occur during 1997. Хотя в 1996 году впервые за долгие годы удалось переломить тенденцию к росту объема документации, текущие прогнозы говорят о том, что такая тенденция, возможно, возобновилась в 1997 году.
While the date has not been set, the Commission might consider recommending 1998 as the date, to benefit from the review of the system-wide medium-term plan. С учетом того, что соответствующие сроки еще не определены, Комиссия, возможно, пожелает рекомендовать провести такое мероприятие в 1998 году, с тем чтобы использовать результаты обзора общесистемного среднесрочного плана.
Such may be the intent of dominant majorities in powerful States who, in a pluralist (minority rights) context, might have to share power. Именно такой может быть цель доминирующего большинства в могущественных государствах, которому в плюралистическом контексте (прав меньшинств), возможно, придется делиться своей властью.
The Committee might consider it appropriate some time in the future to adopt a general comment on the modalities and consequences of denunciation of the Optional Protocol. Комитет, возможно, сочтет необходимым через некоторое время принять замечание общего порядка о процедуре и последствиях денонсирования Факультативного протокола.
Accordingly, I have kept the incoming President advised of this potential opening in the hope that he might wish to explore its implications further. Соответственно, я известил приходящего Председателя об этой потенциальной перспективе в надежде на то, что он, возможно, пожелает продолжить изучение ее последствий.
Preliminary discussions have also started on a special law on energy conservation, which might contain, inter alia, fiscal incentives for energy conservation. В предварительном порядке начато также обсуждение специального закона об экономии энергии, который будет, возможно, предусматривать, в частности, налоговые льготы в целях энергосбережения.
Ironically, there may once have been a point at which a large increase in troops might have made a difference. По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий.
Taking on the powers that be is perhaps the only way to achieve this, however risky it might appear. Наступление на «сильных мира сего» - возможно, единственный способ добиться этого, каким бы рискованным он ни казался.
A user who values timeliness highly might well be content to take the risk that a provisional estimate will be revised significantly and perhaps several times. Пользователи, которые придают особое значение своевременности, вполне могут быть согласны взять на себя риск того, что предварительная оценка будет подвергнута значительной корректировке и, возможно, несколько раз.
Consequently, it was felt that a test comparison at the end of the next survey round might provide a better insight. В связи с этим было сочтено целесообразным провести в конце следующего цикла обследований пробное сопоставление, которое, возможно, позволило бы выработать более четкую позицию по этому вопросу.
During this year's session, we have been witness to intensive discussions on various topics which the CD might address next. В ходе этой годовой сессии мы явились свидетелями проведения интенсивных дискуссий по различным темам, которые, возможно, станут следующим предметом рассмотрения на КР.
The Committee might then wish to decide on the dates of the workshop and invite the delegations to consider hosting the event. Затем Комитет, возможно, пожелает определить сроки проведения этого рабочего совещания и предложить делегациям рассмотреть вопрос о его проведении в своих странах.
The lawmakers might conceivably not see why such an act should be promulgated, since the question was not a very important one. Возможно, законодательные органы не заинтересованы в принятии такого закона, считая подобный вопрос недостаточно важным.
That might have been due to lack of time or decline in interest in the question. Это, возможно, вызвано либо нехваткой времени, либо снижением интереса к данному вопросу.
Although the Panel did not go so far in its recommendations, some sort of concerted efforts instead of individual efforts might deserve consideration. Хотя Группа и не пошла так далеко в своих рекомендациях, вместо индивидуальных усилий, возможно, следует рассмотреть какие-то согласованные шаги.
Therefore, the Committee might wish to consider whether it should proceed likewise in the case of MINUGUA, which was expected to continue operations until 1999. Соответственно, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности поступить аналогичным образом и в отношении МИНУГУА, оперативная деятельность которой, как предполагается, должна продолжаться до 1999 года.
The provisions on penalties might soon be agreed, so long as the death penalty was ruled out, as his Government believed it should be. Меры наказания, возможно, будут вскоре согласованы, после того как будет исключена смертная казнь, как это должно быть согласно позиции его правительства.
The Commission might therefore further refine the provision on proportionality, at least in the commentary to the conclusive set of draft articles. Поэтому КМП, возможно, следовало бы уточнить положение, касающееся пропорциональности, по крайней мере в комментарии, который будет сопровождать окончательный вариант проекта статей.
However, if article 18 was to be limited to requiring notice of the recognition, that sentence might no longer be needed. Однако, если статья 18 будет ограничена требованием относительно уведомления о признании, это предложение, возможно, более не будет необходимо.
It was suggested, however, that making specific provisions for consumer law issues might prove particularly difficult because the nature of electronic communications made it almost impossible to identify any party as a consumer. В то же время было высказано предположение о том, что подготовить конкретные положения по вопросам, касающимся норм о защите потребителей, будет, возможно, особенно сложно, так как природа электронных сообщений делает практически невозможной идентификацию какой-либо стороны в качестве потребителя.
One suggestion was that paragraph (2) should be deleted, since it might not be appropriate to set the time when a receivable arose for all contracts. Было предложено исключить пункт 2, поскольку, возможно, нецелесообразно устанавливать момент возникновения дебиторской задолженности по всем договорам.
Therefore the arbitral tribunal might wish to discuss that with the parties and, if considered appropriate, record any agreed principles on the duty of confidentiality. Поэтому арбитражный суд, возможно, пожелает обсудить этот вопрос со сторонами и, если это будет сочтено целесообразным, зафиксировать любые согласованные принципы в отношении обязанности соблюдать конфиденциальность .
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) suggested that the Commission might wish to rename the document "UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings". Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что Комиссия, возможно, пожелает изменить название документа "Комментарии ЮНСИТРАЛ по организации арбитражного разбирательства".
It might also be preferable if the article referred to "a right to access to education at all forms and levels". Кроме того, возможно, было бы целесообразно включить в эту статью упоминание о "праве на доступ к образованию всех форм и уровней".
It was believed that their abduction might have been connected to their activities for a newspaper, reportedly produced outside Uzbekistan and distributed clandestinely inside the country. Как полагают, их похищение, возможно, было связано с их деятельностью в газете, печатавшейся, по сообщению, за пределами Узбекистана и подпольно распространявшейся в стране.