While the report might not be comprehensive, considerable efforts had been made to provide more specific information. |
Хотя доклад, возможно, не носит всеобъемлющего характера, были предприняты серьезные усилия для включения в него более конкретной информации. |
Social assessments, on the other hand, can provide quick and useful observations although they might provide less detailed information. |
С другой стороны, с помощью социальной экспертизы можно быстро получить ценные данные, хотя они, возможно, будут не такими подробными. |
He was prepared to accept that there might have been shortcomings in applying those instruments. |
Оратор готов согласиться с тем, что в осуществлении этих международно-правовых документов в Эфиопии, возможно, имеют место определенные недостатки. |
Undoubtedly, many warlords and other tribal leaders benefit from this trade, as might al-Qa'idah. |
Многие полевые командиры и другие лидеры племен несомненно извлекают выгоду из этой «торговли», что, возможно, делает и «Аль-Каида». |
To that end, the principle of a meeting between the adversary parties might usefully be provided for. |
В этих целях, возможно, полезно было бы предусмотреть положение о проведении встречи противоположных сторон. |
The same issue might possibly arise in other language versions of the text. |
Такая же проблема, возможно, возникнет в вариантах этого текста на других языках. |
The Committee might wish to take account of those recommendations when adopting its concluding observations. |
Комитет, возможно, пожелает принять во внимание эти рекомендации при подготовке своих заключительных замечаний. |
The Committee might also wish to consider establishing contact with regional organizations, which could help facilitate dialogue with non-reporting States. |
Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос об установлении контактов с региональными организациями, которые могут содействовать налаживанию диалога с государствами, не представляющими доклады. |
Some countries might require a more detailed sub-classification of group (4.0). |
Некоторым странам, возможно, потребуется дополнительная разбивка группы (4.0). |
On the other hand, a single body might lead to wider ratification of the Convention. |
В то же время единый орган, возможно, позволит добиться более широкой ратификации Конвенции. |
The General Assembly might wish to authorize OIOS to submit its budget through the Advisory Committee. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает уполномочить УСВН представить свой бюджет через Консультативный комитет. |
Some redrafting might therefore be needed for draft article 8. |
Поэтому, возможно, потребуется несколько переформулировать проект статьи 8. |
It was pointed out that moving to cleaner production to respond to domestic environmental problems might not necessarily respond to requirements in export markets. |
Указывалось, что переориентация на чистое производство в целях преодоления внутренних экологических проблем, возможно, отнюдь не обязательно будет отвечать требованиям, предъявляемым на экспортных рынках. |
These well established approaches and technologies might continue to be the most viable option for many countries. |
Эти хорошо зарекомендовавшие себя подходы и технологии, возможно, будут и далее являться наиболее надежным вариантом для многих стран. |
That was why, in the opinion of the Advisory Committee, it might well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. |
Поэтому, по мнению Консультативного комитета, вполне возможно осуществить предусмотренные мероприятия без дополнительных ресурсов. |
The conclusions were a good example of the valuable non-traditional kinds of work which the Commission might undertake in future. |
Заключения представляют собой хороший пример весьма ценных нетрадиционных методов работы, которые Комиссия, возможно, возьмет на вооружение в будущем. |
Women who might have such problem use services of regular health care provided by relevant institutions. |
Женщины, имеющие, возможно, такие проблемы, пользуются услугами обычной медицинской помощи, оказываемыми соответствующими учреждениями. |
Teachers would need time to familiarize themselves with the new elements of the curriculum and might require additional training. |
Учителям нужны время, чтобы ознакомиться с новыми элементами учебных программ, и, возможно, дополнительная подготовка. |
While many of those attacks might have individual motives, together they result in creating an atmosphere of lawlessness and of intimidation. |
Хотя многие из этих нападений, возможно, имеют индивидуальные мотивы, все вместе они приводят к созданию атмосферы беззакония и страха. |
It is assumed that under the referral scenario the Court might have to deal with up to six trials. |
Предполагается, что в случае передачи Суду, возможно, придется провести до шести судебных разбирательств. |
Some RUF officials also claimed that if an interim government is not established the movement might suspend the disarmament, demobilization and reintegration process. |
Ряд должностных лиц ОРФ заявили также, что, если временное правительство не будет создано, движение, возможно, приостановит процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Commission might wish to build upon that outcome and elaborate its policy implications. |
Комиссия, возможно, сочтет целесообразным сформулировать рекомендации в отношении политики на основе итогов работы Совещания экспертов. |
Member States might also wish to consider assisting through the provision of associate experts. |
Государства-члены, возможно, также хотели бы рассмотреть вопрос об оказании помощи в форме предоставления младших экспертов. |
The Commission might wish in particular to consider the number of reports required under the standing item of its agenda on standards and norms. |
Комиссия, в частности, возможно, пожелает рассмотреть проблему числа сообщений, требующихся по постоянному пункту ее повестки дня, касающемуся стандартов и норм. |
They may be compatible, given their similarity, and it might also be preferable to have a single register for such objects. |
Они могут быть совместимыми, учитывая их сходство, и, возможно, предпочтительно иметь для таких объектов единый регистр. |