These might constitute one of the "particular purposes" postulated by the Canberra Group. |
Такая деятельность, возможно, и представляет собой одну из "особых целей", устанавливаемую Канберрской группой. |
The Committee might wish to draw on the relevant experience of other treaty bodies when considering State reports. |
При рассмотрении докладов государств Комитет, возможно, пожелает воспользоваться соответствующим опытом других договорных органов. |
For practical reasons, discussion of the Convention's role in development might best be deferred. |
По практическим соображениям обсуждение роли Конвенции в деле развития, возможно, лучше отложить. |
As a result, some replies to the experts' questions might have to be supplied in writing. |
Поэтому ряд ответов на вопросы экспертов, возможно, будут представлены в письменной форме. |
The risk is that the Department might not achieve the intended impact. |
Существует опасность того, что Департамент, возможно, не сумеет добиться намеченного эффекта. |
The Committee might wish to revert to the matter following the five-year review of the outcome of the Millennium Summit in September 2005. |
Комитет, возможно, пожелает вернуться к этому вопросу после пятилетнего обзора хода осуществления решений Саммита тысячелетия в сентябре 2005 года. |
Those measures might not meet everyone's expectations, but they reflect a degree of consensus that is both challenging and inspiring. |
Возможно, эти меры не оправдают всех ожиданий, но они отражают уровень консенсуса, что является грандиозным и обнадеживающим достижением. |
If we follow these recommendations, we might save more than five million lives over the next 15 years. |
Если мы будем следовать этим рекомендациям, мы, возможно, спасем более пяти миллионов жизней в течение последующих 15 лет. |
However, the Committee might wish to use more forceful language. |
Однако Комитет, возможно, пожелает использовать более сильные формулировки. |
It might well lack the information it needed. |
Вполне возможно, она не располагает всей необходимой информацией. |
It is presumed that many refugees have returned to Togo spontaneously, while some might have moved to other African countries. |
Предполагается, что многие беженцы стихийно вернулись в Того, в то время как некоторые из них, возможно, переместились в другие страны Африки. |
Others indicated that the guidelines might have called for the inclusion of more substantive information. |
Другие отметили, что руководящие принципы, возможно, потребуют включения более конкретной информации. |
Whether such a regional standby arrangement might feasibly be transferable to UNSAS needs more discussion. |
Вопрос о том, возможно ли на практике увязать такое региональное резервное соглашение с ЮНСАС, требует более подробного обсуждения. |
While this might still be an idealistic vision, it has to be our ultimate goal. |
Хотя эта концепция, возможно, все еще представляется идеалистической, претворение ее в жизнь должно быть нашей конечной целью. |
A better indicator for the expected accomplishment might involve the first and second performance report figures. |
В качестве показателя ожидаемых достижений, возможно, целесообразнее использовать показатель, опирающийся на данные первого и второго докладов об исполнении бюджета. |
Therefore, the report of the Panel might not reflect the views of all regions. |
Поэтому доклад группы, возможно, не будет отражать позиции всех регионов. |
The Bureau or the Secretariat might wish to issue a preliminary list of the draft resolutions to be put before the Committee. |
Бюро или Секретариат, возможно, пожелают опубликовать предварительный перечень проектов резолюций, которые должны быть рассмотрены Комитетом. |
Although he had carefully studied the relevant documents, he might not have fully reflected their content. |
Несмотря на доскональное изучение соответствующих документов, ему, возможно, не удалось в полной мере отразить их содержание. |
The experts might also be able to suggest innovative elements to be included in her report. |
Эксперты, возможно, были бы также в состоянии предложить для включения в ее доклад определенные новаторские элементы. |
While that response might not have been completely satisfactory, it was nonetheless an ongoing process. |
Возможно, эти попытки и не отвечают полностью рекомендациям, но все же процесс идет вперед. |
Many police officers and prison officials had been involved in combat operations and might suffer from post-traumatic stress disorder. |
Многие сотрудники полиции и пенитенциарных учреждений принимали участие в боевых действиях и, возможно, испытывают в связи с этим посттравматический стресс. |
It might have been a result of the decentralization of the Plan, which was currently implemented by 15 provincial subcommissions. |
Возможно, это стало результатом процесса децентрализации Плана, который в настоящее время реализуется 15 подкомиссиями провинций. |
Unification might, however, be achieved through a core document that could be used by all the committees. |
Однако объединение возможно в рамках основного документа, с которым могут работать все комитеты. |
It might in future have to regulate the practice at the national level. |
Возможно, в будущем ему придется отрегулировать эту практику на национальном уровне. |
The Committee would, however, appreciate more information in future on factors and difficulties that might affect implementation of the Covenant. |
Однако Комитет был бы признателен за более подробную информацию в будущем относительно факторов и трудностей, которые, возможно, влияют на выполнение Пакта. |