Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Might - Возможно"

Примеры: Might - Возможно
In this regard, the working group might wish to consider the experience of the Committee on the Rights of the Child. В этом отношении Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание опыт Комитета по правам ребенка.
The Commission might wish to encourage States that have not yet done so to revise or enact domestic laws and regulations in line with the 1988 Convention. Комиссия, возможно, пожелает обратиться к государствам, которые еще не сделали этого, с призывом пересмотреть действующие или принять новые национальные законы и постановления в соответствии с Конвенцией 1988 года.
With respect to the linkage between the budget and the follow-up to the 2005 High-level Plenary Meeting, delegations might not have fully understood his intended meaning. Что касается увязки между бюджетом и последующими действиями по результатам пленарного заседания высокого уровня 2005 года, то делегации, возможно, неверно поняли смысл того, что он имел ввиду.
The recently created Oversight Committee might not serve that purpose, however, owing to potential conflicts of interest faced by members appointed from the Secretariat. Однако недавно созданный Комитет по надзору, возможно, этой задаче не отвечает в силу потенциальной коллизии интересов у членов, назначаемых из Секретариата.
It might not be necessary for the Commission to elaborate draft articles on the expulsion of aliens, although the possibility need not be ruled out. Возможно, нет необходимости в том, чтобы Комиссия детально разрабатывала проекты статей о высылке иностранцев, хотя не следует исключать такую возможность.
It might perhaps be necessary to explain that the substantive issues were not discussed and that we debated the formulation of the agenda. Возможно, возникнет необходимость в разъяснении того, что вопросы существа не обсуждались и что мы проводили прения, пытаясь сформулировать повестку дня.
Issues the Commission might wish to examine in this regard include: К числу вопросов, которые Комиссия, возможно, пожелает изучить в этой связи, относится следующее:
In the future, the Committee might wish to consult directly with the Turkmen authorities should it require objective and detailed information on a specific issue. В будущем Комитет, возможно, пожелает напрямую обращаться к властям Туркменистана, если ему потребуется объективная и подробная информация по конкретным вопросам.
Mr. GAKWANDI said that he agreed with that suggestion, since future members of the Committee might speak other official United Nations languages. Г-н ГАКВАНДИ высказывает свое согласие с таким предложением с учетом того, что будущие члены Комитета, возможно, будут владеть другими официальными языками Организации Объединенных Наций.
The provision might have to be amended at some stage; in the meantime, the manner in which the higher courts interpreted it would be crucial. Возможно, на определенном этапе это положение придется пересмотреть, пока же решающее значение будет иметь то, как его будут трактовать вышестоящие суды.
It might therefore be desirable to add the word "knowingly" and/or the word "actively". Возможно, следовало бы добавить слово «сознательно» и/или «активно».
Productivity standards might also have to be adjusted to reflect the special problems faced by the languages that did not use the roman alphabet. Возможно, необходимо скорректировать нормы выработки с учетом специфических проблем, с которыми сталкиваются языки, пользующиеся не латиницей, а другими алфавитами.
While appreciating the emphasis on coordination, one delegation suggested that if UNHCR could define further its own particular focus and contribution this might help generate more donor support. Не умаляя значения координации, одна делегация высказала мнение, что если бы УВКБ смогло более четко определить свои приоритеты и вклад в этот процесс, то это, возможно, позволило бы расширить поддержку со стороны доноров.
One delegate articulated his caution about language within the Paper that might constitute a de facto expansion of the refugee definition. Один из делегатов высказал предостережение по поводу используемой в документе формулировки, которая, возможно, де-факто расширяет пределение понятия "беженец".
That might have been due to the fact that the Office of the Government Plenipotentiary for Roma minority affairs had already issued statements on the question. Это, возможно, обусловлено тем, что Управление Государственного уполномоченного по делам меньшинства рома уже выступило с заявлениями по данному вопросу.
It might, however, be useful to remind States, national institutions and NGOs to consider sending their reports to members of the Sub-Commission. Однако было бы, возможно, целесообразно напомнить государствам, национальным учреждениям и НПО о том, что они могли бы рассмотреть возможность направления своих докладов членам Подкомиссии.
Perhaps you, Mr. Chairman, or other representatives might come up with a paragraph stating clearly that paragraphs 8 and 9 are part of a package. Возможно, что Вы, г-н Председатель, или другие представители могли бы предложить пункт, в котором четко говорилось бы о том, что пункты 8 и 9 являются частью пакета.
This omission may have given currency to the notion that the price of winning the global struggle against terrorism might require sacrificing fundamental rights and freedoms. Такое упущение, возможно, породило убеждение в том, что ради победы в глобальной борьбе с терроризмом можно пожертвовать основными правами и свободами.
The establishment of a centre for investigative science, perhaps in the Great Lakes region of Africa, might prove useful in preventing genocide. Создание следственного центра - возможно, в районе Великих озер в Африке, - могло бы стать полезным в деле предупреждения геноцида.
Perhaps the State party might consider amending existing legislation and regulations relating to refugees since their provisions were clearly insufficient to enable current problems to be addressed. Возможно, государству-участнику следует рассмотреть вопрос о внесении изменений в действующее законодательство и нормативные положения, касающиеся беженцев, поскольку они явно не достаточны для решения текущих проблем.
Although that might not be the case in Portugal, many minority groups considered the term "gypsy" to be pejorative. Хотя в Португалии это, возможно, и не так, но многие группы меньшинств считают термин "цыгане" уничижительным.
The lack of complaints of racial discrimination in spite of the availability of legal recourse might reflect the population's recognition of that circumstance. Возможно, что отсутствие жалоб на расовую дискриминацию, несмотря на наличие средств правовой защиты, отражает признание населением этого факта.
It might therefore be useful to have a joint meeting of all treaty body members in order to reach such an agreement. Поэтому, возможно, было бы полезно провести общее совещание всех членов договорных органов, с тем чтобы прийти к такому соглашению.
The Board is concerned that their submission of future deliverables might follow the same pattern, to the detriment of the project. Комиссия выражает озабоченность в связи с возникающей угрозой того, что в будущем соответствующая документация, возможно, будет представляться по такой же схеме в ущерб осуществлению проекта.
Although some observers might interpret certain recent events as a departure from the spirit underlying the trilateral forum, Spain did not share that view. Хотя отдельные наблюдатели, возможно, истолковывают некоторые последние события как отказ от духа, составляющего основу трехстороннего форума, Испания не разделяет эту точку зрения.