He suggested introducing a footnote stating that some Contracting Parties might prohibit the use of rearwards retro-reflective material colours other than red. |
Он предложил включить сноску с указанием на то, что некоторые договаривающиеся стороны, возможно, запретят использование светоотражающих материалов иного цвета сзади транспортного средства. |
We then realized that we might even have to put the meeting off until Thursday. |
После этого мы поняли, что нам, возможно, даже придется отложить заседание до четверга. |
It might well be opportune to reflect on the merits of such an approach. |
Возможно, пора подумать об обоснованности подобного подхода. |
Thirdly, the renegotiation of all contracts and their amendments might well not be completed by 21 November. |
В-третьих, вполне возможно, что пересмотр всех контрактов и внесение в них поправок не будет завершен к 21 ноября. |
Mr. Marsh said that the reservations expressed by his delegation the previous day might have been misunderstood. |
Г-н Марш говорит, что, возможно, оговорки, сделанные накануне его делегацией, были поняты неверно. |
Their work overlapped to a certain degree, and their cooperative efforts might include the issuance of joint reports. |
Их сферы деятельности в некоторой степени пересекаются, и возможно, что в рамках их сотрудничества будут готовиться совместные доклады. |
Regional approaches, where possible or applicable, might also be useful. |
Где возможно, приветствуется использование местных подходов. |
We are concerned about the fact that, by making exceptions, we might impede the harmonious development of international law. |
Нас беспокоит тот факт, что, делая исключения, мы, возможно, препятствуем гармоничному развитию международного права. |
However, the drafting group might wish to consider alternative wording for the expression "derogated from". |
Однако редакционная группа, возможно, пожелает рассмотреть формулировку, альтернативную выражению "отходить от". |
Securing consensus for a definition of terrorism might seem difficult, but it is not impossible. |
Достижение консенсуса в отношении определения терроризма представляет собой, возможно, трудную, но не невозможную задачу. |
He highlighted activities relating to capacity building in negotiations and to implementation of the WTO Agreements as ones where overlaps might exist. |
В качестве сфер деятельности, где, возможно, существует такое дублирование, оратор выделил мероприятия, касающиеся наращивания переговорных возможностей и осуществления соглашений ВТО. |
It was stated that the proposed text might assist in better dealing with those three categories of damages. |
Было указано, что предлагаемый текст, возможно, позволяет лучше урегулировать эти три категории причинения ущерба. |
The Chairman concluded that, depending on the above, GRRF might continue consideration of a revised proposal from the Russian Federation. |
Председатель сделал вывод о том, что с учетом вышеизложенного GRRF, возможно, продолжит рассмотрение пересмотренного предложения Росссийской Федерации. |
That proposal noted that States Parties might wish to consider the use of electronic communications, when feasible, to expedite mutual legal assistance. |
В этом предложении указывалось, что государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об использовании электронных сообщений, это практически осуществимо, для ускорения оказания взаимной правовой помощи. |
The Government was considering an amendment to the Criminal Code that might address the question of due obedience. |
Правительство рассматривает возможность внесения поправки в Уголовный кодекс, которая, возможно, коснется вопроса о надлежащем повиновении. |
However, quantifiable targets were not always possible, and some qualitative indicators might still be necessary in the future. |
Однако достижение поддающихся количественному определению целей не всегда возможно и в будущем, возможно, все же потребуются некоторые качественные показатели. |
The Council and its Ad Hoc Advisory Groups might wish to pursue this matter. |
Совет и его специальные консультативные группы, возможно, пожелают заняться рассмотрением этого вопроса. |
However, it was acknowledged that the emission data might not be fully ready and evaluated with this time frame. |
Однако было признано, что в течение этого срока данные о выбросах, возможно, не удастся полностью подготовить и оценить. |
Keyword searches might also be a more familiar method for most web users today. |
Поиск по ключевым словам также, возможно, является более привычным методом для большинства сегодняшних пользователей Сети. |
He suggested that, if Committee members required more information, they might wish to consult the Controller. |
Оратор выступает с предложением о том, что если членам Комитета нужна более подробная информация, то, возможно, они сочтут целесообразным проконсультироваться с Контролером. |
The world might already be seeing some of the impacts of climate change, with developing countries being especially vulnerable. |
Мир, возможно, уже видит некоторые последствия изменения климата, причем особо уязвимыми в этом отношении являются развивающиеся страны. |
Furthermore, the standard staffing patterns implemented by UNIDO might warrant revision or increased flexibility to support the unique needs of offices. |
Кроме того, применяемую ЮНИДО стандартную систему укомплектования штатов, возможно, следует пересмотреть или сделать более гибкой в целях содействия удовлет-ворению особых потребностей отделений. |
One out of every 10 Liberian children might have been recruited into the war effort. |
Возможно, один из каждых десяти либерийских детей был завербован для участия в военных действиях. |
The Commission might wish to consider how it can work more closely with the Security Council in the future. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы наладить более тесное взаимодействие с Советом Безопасности в будущем. |
The United Nations has, however, been informed that this second section might not be built. |
Однако Организация Объединенных Наций была информирована о том, что эта, вторая секция, возможно, построена не будет. |