I think he might have bluffed them. |
Я думаю, что он, возможно, блефовал. |
I thought you might bring that back. |
Я думал, что ты, возможно, это вернешь. |
I might have something else that interests you. |
Возможно у меня есть еще кое-что, что тебя заинтересует. |
Though, you might hate it. |
Хотя, возможно, он тебе не понравится. |
Then perhaps there is an arrangement we might make. |
Тогда, возможно, есть соглашение, которое мы могли бы заключить. |
She might have found the crime car. |
Она говорит, что, возможно, нашла машину... |
Perhaps a little less philosophy might help. |
Возможно, чуть меньше философии пошло бы на пользу. |
And they might have Jean Paul telling his story. |
И, возможно, у них есть запись с Жан-Полем, который рассказывает свою версию. |
Others who might know this story might say this: |
Другие, кто узнает о нашей истории, они, возможно скажут: |
We're concerned Northern Lights might have been compromised and that she might even have full access. |
Мы считаем, что Северное Сияние могло быть скомпромитировано, и даже возможно, что у нее есть полный доступ. |
You might or might not know it, but the TMG firewall was designed to be a comprehensive edge email hygiene solution for your network. |
Вы, возможно, не знали, но брандмауэр TMG был создан в качестве полномасштабного решения пограничной гигиены почты в вашей сети. |
Honey, we might not - we might not still be there. |
Дорогая, возможно... возможно мы уже уйдем. |
Look... We might have to wrap our heads around the idea That, Bobby might not just bounce back this time. |
Послушай, возможно, нам стоит начать привыкать к мысли, что на этот раз Бобби не выйдет сухим из воды. |
You might make it to your wedding, but you might not. |
Возможно, Вы продержитесь до свадьбы, а возможно и нет, и Вы должны это понимать. |
We might have to make a public inquiry... into any past communist affiliations you might have had. |
Возможно, нам придется расследовать... не было ли у вас в прошлом связей с коммунистами. |
At the same time, the Somali parties themselves had anticipated that the disarmament might not proceed smoothly and that some form of coercive action might become unavoidable. |
В то же время сами сомалийские стороны ожидали, что разоружение, возможно, не будет проходить гладко и применение принудительных мер в той или иной форме может оказаться неизбежным. |
And if NASA doesn't do it, China might, or somebody in this room might write a big check. |
Если этого не сделает НАСА, то, возможно, на это пойдёт Китай, или кто-то в этом зале может выписать крупный чек. |
It was also noted that the issuance of notices under article 18 might entail additional costs which might not always be warranted by the assets available for the insolvency proceedings. |
Было также отмечено, что для направления уведомлений согласно статье 18 потребуются, возможно, дополнительные расходы, что не всегда может быть оправданным с учетом активов, являющихся предметом производства по делу о несостоятельности. |
It was also noted that Unidroit might address issues that might not be covered in the convention being prepared in a set of principles or model legislative provisions. |
Отмечалось также, что МИУЧП может рассмотреть вопросы, которые, возможно, не будут охвачены в разрабатываемой конвенции, в определенном своде принципов или в типовых законодательных положениях. |
It might also assist States in considering which provisions of the Model Law, if any, might have to be varied to accommodate particular national circumstances. |
Оно может также оказать государствам помощь в изучении вопроса о том, какие положения Типового закона, если в этом вообще возникнет необходимость, возможно, потребуется изменить для учета особых черт национальной практики. |
There was a concern that developing countries might not fully participate in the international information community and economy, especially when they might not meet the conditions of basic economic and social infrastructure. |
Ораторы говорили о своей обеспокоенности по поводу того, что развивающиеся страны, возможно, не в состоянии всесторонне участвовать в функционировании международного информационного сообщества и экономики, особенно в тех случаях, когда они не располагают базовой экономической и социальной инфраструктурой. |
The study might also, to the extent feasible, describe trade law and civil regulatory measures that some countries might have taken to combat such crime. |
В исследовании, по возможности, можно также изложить меры в области торгового права и гражданско - правового регулирования, которые, возможно, принимаются рядом стран для борьбы с подобными преступ-лениями. |
We recognize that our experience might not be relevant to some, but we are prepared to share with anyone who might find it useful. |
Мы понимаем, что наш опыт, возможно, не актуален для некоторых стран, но мы готовы поделиться им с теми, кто сочтет его полезным. |
Concern was also expressed that the proposed wording might reflect only current practices and not future developments; the text might become obsolete while the Guide continued to be used. |
Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что предложенная формулировка отражает, возможно, только нынешнюю практику, но не учитывает ее развития в будущем: этот текст может устареть, в то время как Руководство будет по-прежнему применяться. |
Concern was expressed that a global instrument might not set equally high standards and ongoing modernization efforts might stagnate during the negotiation of a new instrument. |
Было выражено опасение по поводу того, что в глобальном документе, возможно, не удастся установить такие же высокие стандарты и что нынешние усилия по модернизации могут не получить развития во время проведения переговоров по вопросу о разработке нового документа. |