| The paragraph might have to be expanded if the Committee's representations met with success. | Кроме того, в этот пункт, возможно, будет включена дополнительная информация, если просьбы Комитета будут удовлетворены. |
| That suggestion was objected to on the ground that it might not sufficiently cover preferential rights which arose out of consensual relationships. | Против этого предложения было высказано возражение, основанное на том, что оно, возможно, в недостаточной степени охватывает преференциальные права, вытекающие из договорных отношений. |
| It was stated that it might better address the concerns of the industry. | Было указано, что оно, возможно, лучше позволяет снять озабоченности, высказываемые отраслью. |
| Some delegations had implied that States might not accept the guide because it interfered in their public policy. | Некоторые делегации намекнули, что государства, возможно, не примут руководство, поскольку оно вступает в противоречие с государственной политикой. |
| It was suggested that this paragraph might have to be redrafted in less obligatory terms. | Было высказано мнение о том, что этот пункт, возможно, потребуется составить в новой, менее обязывающей формулировке. |
| There is also a feeling that a larger EU might simply be unable to function. | Есть также мнение, что более крупный Евросоюз, возможно, просто не сможет функционировать. |
| The end of the American housing bubble might not turn out badly. | Конец американского жилищного бума, возможно, не будет плохим. |
| John Paul II might have been naive, too, but only up to a point. | Иоанн Павел II, возможно, также был наивным, но только до определенного предела. |
| The Fifth Committee might therefore wish to focus on the outstanding areas with a view to agreeing on recommendations to assist the General Assembly. | Поэтому Пятый комитет возможно пожелает сконцентрировать внимание на нерешенных вопросах с целью согласования рекомендаций об оказании содействия Генеральной Ассамблее. |
| Today, many people might think that all of this is water under the bridge. | Сегодня многие люди, возможно, думают, что все это в прошлом и с этим покончено. |
| The Fifth Committee might wish to specify a deadline, perhaps two weeks before the regular June session. | Пятый комитет, возможно, пожелает установить предельный срок - две недели до проведения регулярной июньской сессии. |
| It might also prove valuable to develop model laws or regulations for use by Governments. | Было бы также целесообразно, возможно, разработать типовые законы или регламентационные положения для их использования правительствами. |
| A third monitoring period might not be the best option. | Третий контрольный период, возможно, будет не лучшим вариантом. |
| Optimists hope that this might hasten economic liberalization, and perhaps even lead to moderate political reform, especially greater accountability for far-flung local officials. | Оптимисты надеются, что это могло бы ускорить экономическую либерализацию и возможно даже привести к умеренным политическим реформам, и особенно к большей подотчетности местных государственных служащих. |
| The Under-Secretary-General might wish to provide information to the Fifth Committee in that regard. | Заместитель Генерального секретаря, возможно, мог бы представить разъяснения по этому вопросу в Пятом комитете. |
| There might therefore be a case for studying shifts in global supply-and-demand balances in the course of diversification processes. | В этой связи, возможно, следует изучить сдвиги в глобальном балансе спроса и предложения в ходе процессов диверсификации. |
| The Centre might then wish to consider this work as a basis for simpler EDI messages. | Центр, возможно, пожелает положить результаты этой работы в основу упрощенных сообщений ЭОД. |
| It might prove advisable, for example, to make a table of these characteristics available to the pilot. | Например, возможно, было бы целесообразно предоставлять в распоряжении лоцмана таблицу с указанием таких характеристик. |
| Objectives will be set in terms of diversification of the sources of funding (rather than quantitative targets that might not be meaningful). | Постановка целей будет ориентирована на диверсификацию источников финансирования (в отличие от количественных целевых показателей, установление которых, возможно, не имеет практического значения). |
| The Council might wish to call the attention of Member States to those recommendations. | Совет, возможно, пожелает обратить внимание государств-членов на эти рекомендации. |
| Based on earlier experience, it might even have been thought possible that arrears would eventually be cancelled. | Исходя из прежнего опыта, они, возможно, рассчитывали даже на то, что просроченная задолженность будет в конце концов списана. |
| In the transition economies, 1997 might have marked a watershed year. | В странах с переходной экономикой 1997 год, возможно, являлся переломным годом. |
| Of course these figures might not be exact; however, their significance is undeniable. | Разумеется, эти цифры, возможно, и не совсем точные; однако их значимость отрицать нельзя. |
| Several speakers voiced their concern about the stagnation of immunization rates, adding that some achievements actually might have regressed. | Несколько ораторов выразили обеспокоенность отсутствием роста показателей в области иммунизации, добавив, что на деле некоторые достижения, возможно, были сведены на нет. |
| INSTRAW might wish to consider that option. | МУНИУЖ, возможно, пожелает рассмотреть этот вариант. |