Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Spanish translation of draft paragraph 6 might have created confusion. |
Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что недопонимание, возможно, вызвано переводом проекта пункта 6 на испанский язык. |
The issue of incompatibility might therefore need to be addressed in the future. |
Поэтому, возможно, вопрос о несовместимости следует обсудить в будущем. |
It might therefore be advisable to replace the words "review conferences" by the word "meeting". |
Поэтому, возможно, было бы целесообразно заменить слова "конференции по обзору" словом "совещания". |
The Board might wish to provide guidance to the Secretariat on its continuing participation in the process. |
Совет, возможно, пожелает сформулиро-вать руководящие указания для Секретариата в отношении его дальнейшего участия в этом процессе. |
The funding plan might also need to consider the appropriateness of ring-fencing the investments set aside for such liabilities. |
В плане финансирования, возможно, потребуется также учесть вопрос о целесообразности ограждения инвестиционных вложений, отведенных на цели покрытия таких обязательств. |
There was a risk that such favourable conditions might not continue in 2010. |
Есть опасность того, что такие благоприятные условия, возможно, не сохранятся на протяжении всего 2010 года. |
The Regular Process might, therefore, consider developing standard criteria for the selection of case studies. |
Поэтому регулярному процессу, возможно, следует рассмотреть целесообразность разработки стандартных критериев выбора целевых исследований. |
Given the deficit revealed in the latest valuation, it was recognized that the circumstances might not be right to address those needs. |
С учетом дефицита, выявленного последней оценкой, было признано, что существующие обстоятельства, возможно, не позволят удовлетворить эти потребности. |
Furthermore, this recommendation could also conflict with staff regulations of individual organizations, which might give preference to internal candidates. |
Кроме того, данная рекомендация также может противоречить положениям о персонале отдельных организаций, что, возможно, приведет к предпочтению внутренних кандидатов. |
But in recalling them, we might also want to name them. |
Однако при их воскрешении в памяти мы также, возможно, хотели бы дать им определения. |
Such cooperation might focus more on strengthening the capacities of the States most vulnerable to these criminal networks. |
Такое сотрудничество, возможно, следует в большей степени направить на укрепление потенциала государств, наиболее уязвимых перед этими преступными сетями. |
Representatives of international organizations and national delegations might wish to inform of developments at their respective areas. |
Представители международных организаций и национальных делегаций, возможно, пожелают сообщить о происшедших изменениях в своих соответствующих областях. |
UNICEF would prioritize health and might consider supplementing resources generated through the One Fund with some thematic resources at global level. |
В связи с этим ЮНИСЕФ намерен уделять первоочередное внимание здравоохранению и, возможно, рассмотрит вопрос о том, чтобы дополнить ресурсы, выделяемые по линии Единого фонда, за счет целевых ресурсов, мобилизуемых на глобальном уровне. |
Some States might find that the proposed solution would give them the flexibility to implement the draft convention. |
Возможно, некоторые государства посчитают, что предлагаемое решение придаст гибкость их позиции по вопросам осуществления проекта конвенции. |
It might also be advisable to include Neptunium 237. |
Возможно, было бы также желательно включить нептуний-237. |
Second, the CFCs produced in China might not meet the registered specifications of all metered-dose inhaler producing companies. |
Во-вторых, производимые в Китае ХФУ, возможно, не удовлетворяют зарегистрированным спецификациям всех компаний, производящих дозированные ингаляторы. |
He suggested that countries and others might have information on that subject that would be useful to the intergovernmental negotiating committee. |
Он высказал мнение, что страны и другие стороны, возможно, имеют информацию по этому вопросу, которая будет полезна для межправительственного комитета для ведения переговоров. |
A number of Parties had indicated that they might make contributions to the trust fund in the future. |
Некоторые Стороны сообщили, что они, возможно, произведут взносы в целевой фонд в будущем. |
The results might indicate that health impacts of O3 could be higher than earlier shown by studies based on short-term effects. |
Такие результаты, возможно, указывают на то, что воздействие ОЗ на здоровье человека могло быть более сильным, чем то, о котором свидетельствуют предыдущие исследования кратковременного воздействия. |
Leaving family and friends and coming to a new environment where one might not know many people can create a feeling of loneliness. |
Прощание с семьей и друзьями и переезд в новую обстановку, где, возможно, нет большого числа знакомых, может порождать чувство одиночества. |
While they might not be the result of Government policy, those difficulties constituted cases of tangible racial discrimination. |
Хотя эти трудности возможно и не являются результатом политики правительства, они являются примерами явной расовой дискриминации. |
It was emphasized that each of the four legal instruments had specificities that might warrant different approaches. |
Было подчеркнуто, что каждый из четырех юридических документов имеет свои особые черты, которые, возможно, обуславливают необходимость в применении различных подходов. |
Investing large amounts of time and means into gathering detailed information might not be necessary for a prioritization in investment strategies. |
Для определения очередности в стратегиях капиталовложений, возможно, нет смысла тратить особые средства и время на сбор подробной информации. |
Some users expect important benefits, while others might not see any benefits at all. |
Некоторые из них ожидают существенных выгод, тогда как другие, возможно, вообще не видят никакой пользы. |
It also includes a number of suggestions (in bold) that the organizations might wish to consider. |
В нем приводится также ряд предложений (выделенных жирным шрифтом), которые, возможно, пожелают рассмотреть организации. |