| This process might require intergovernmental consultations convened under the auspices of UNEP. | Осуществление этого процесса, возможно, потребует проведения межправительственных консультаций, созываемых под эгидой ЮНЕП. |
| Further, many conciliators might wish to avoid the appearance of favouring a particular result. | Кроме того, многие посредники, возможно, пожелают не создавать впечатление, что они отдают предпочтение какому-либо конкретному результату. |
| The definition of non-liner service might not be needed. | Определение услуг по нелинейным перевозкам, возможно, и не является необходимым. |
| But it might also lead to necessary changes. | Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам. |
| It might even help start rebuilding trust. | Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие. |
| If so, the Commission might consider incorporating this definition directly in article 30. | А если это так, то Комиссия, возможно, пожелает включить это определение непосредственно в статью 30. |
| Potentially, it might help to clear some open issues. | В принципе эта бухгалтерская книга, возможно, поможет прояснить некоторые остающиеся открытыми вопросы. |
| According to current projections, Germany might have problems fulfilling its commitments under the Gothenburg Protocol. | Согласно существующим прогнозам, Германия, возможно, столкнется с проблемами по осуществлению своих обязательств, принятых в соответствии с Гётеборгским протоколом. |
| Austria noted that it might have included such information. | Австрия отметила, что, возможно, она включала такую информацию. |
| Mr. Ruchti also explained that delegations might decide to allocate funds to specific activities. | Г-н Рухти также разъяснил, что делегации, возможно, примут решение о выделении средств на осуществление конкретных мероприятий. |
| This implies that some verification tools might have to be further developed. | Это предполагает, что, возможно, надо было бы дополнительно доработать некоторые инструменты проверки. |
| The Legal Board might therefore discuss how to make such proposal concrete. | Совет по правовым вопросам, возможно, затем обсудит вопрос о том, как наполнить данное предложение конкретным содержанием. |
| Co-financing might not be a requirement. | Возможно, не будет требования в отношении совместного финансирования. |
| Such extended vacancies might indicate that the posts were no longer required. | Такие задержки с заполнением должностей, возможно, говорят о том, что потребность в этих должностях давно отпала. |
| Climate change related shifts in weather patterns might also affect infrastructure disruptions. | Возможно, что связанные с таким изменением перемены в погодных условиях также отрицательно сказываются на бесперебойном функционировании инфраструктуры. |
| Associations and non-governmental organizations might see their activities monitored or restricted. | Возможно установление контроля за деятельностью ассоциаций и неправительственных организаций или введение ограничений на такую деятельность. |
| Certain less developed and less populated peripheries might then continue to lack acceptable access. | В этом случае некоторые менее развитые и менее населенные периферийные районы, возможно, по-прежнему не будут иметь приемлемого доступа. |
| These three challenges are difficult to meet and might even be contradictory. | Эти три условия трудно соблюсти, и, возможно, это даже вызовет известные противоречия. |
| Some users might avoid using e-signatures precisely because of that lowered standard. | Некоторые пользователи, возможно, будут воздерживаться от использования электронных подписей именно потому, что стандарт снижен. |
| The delegation might wish to comment. | Возможно, делегация пожелает представить комментарии по этому вопросу. |
| This approach might offer more flexibility and could go into greater detail. | Данный подход, возможно, обеспечивает большую гибкость и позволяет рассмотреть этот вопрос более подробно. |
| Ecosystems might already be irreversibly changed. | В экосистемах, возможно, уже произошли необратимые изменения. |
| Although paragraph 24 might require editing, the underlying principle was highly relevant. | Хотя пункт 24, возможно, нуждается в редактировании, лежащий в его основе принцип имеет большое значение. |
| Full recosting might not be appropriate in the present global crisis. | Полный пересчет, возможно, не является уместным в условиях нынешнего глобального кризиса. |
| But then I found out that he might have this. | Но далее я выяснила, что он, возможно, обладает этим. |