The method of calculating staff costs would have to be refined to ensure that the standard costs used for that purpose were realistic. |
Необходимо усовершенствовать метод подсчета расходов по персоналу с той целью, чтобы стандартные расходы в данном случае были реалистичны. |
Despite all the campaigns which had been organized by the State and non-governmental organizations, however, women were still inclined to use the rhythm method of birth control. |
Несмотря на все кампании, проводимые государством и неправительственными организациями, женщины по-прежнему склонны использовать в качестве контроля деторождаемости метод цикличности. |
The current consensus method, which, in practice, gives every member the right of veto, must be abandoned in favour of the application of a two-thirds majority. |
Существующий метод консенсуса, который на практике дает всем членам право вето, необходимо отменить в пользу применения принципа двух третей большинства. |
A regression method will be used to determine the gender-specific implications of economic growth and development strategies, particularly strategies of external openness. |
Метод регрессии будет использоваться для определения конкретных для каждого пола последствий экономического роста и стратегий развития, в частности стратегий внешней открытости. |
To ensure that coverage was as broad as possible and to have views from all the principal partners, heavy reliance was placed on the mailed questionnaire method. |
В целях обеспечения максимально широкого охвата и для учета мнений всех основных партнеров активно использовался метод рассылки вопросников. |
It is a low-cost method of linking computer bulletin board systems through ordinary telephone lines that allow users to overcome the constraints of utilizing the telecommunication systems during peak hours. |
Она представляет собой недорогостоящий метод увязки электронных систем объявлений с помощью обычных телефонных линий, который позволяет пользователям преодолеть трудности использования систем телесвязи в часы пик. |
Recommendation of a leasing concept providing for a priori agreement on content and capabilities of military units, and replacing current survey procedure and reimbursement method based on depreciation. |
Рекомендуется концепция аренды, предусматривающая заключение предварительной договоренности относительно состава и оснащения воинских подразделений и заменяющая собой нынешнюю процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов. |
It has been proposed that the offset method of reimbursement be used to transfer some United Nations-owned equipment to IFOR units. |
Было также предложено использовать применительно к передаче части принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества подразделениям СВС метод компенсационных выплат. |
This would be the method of choice to ensure demilitarization, but the force would have sufficient combat power and robust rules of engagement to enforce compliance if required. |
Это будет наиболее предпочтительный метод обеспечения демилитаризации, однако силы будут располагать достаточной боевой мощью и руководствоваться активными правилами применения вооруженной силы для того, чтобы суметь принудить к выполнению, если это потребуется. |
The draft optional protocol to the Convention, under discussion in the open-ended working group of the Commission, envisages an important method of preventing torture. |
Проект факультативного протокола к Конвенции, который в настоящее время обсуждается в рабочей группе открытого состава Комиссии, предусматривает важный метод предотвращения пыток. |
"Best practice" or lean production method |
Метод "наилучшей практики", или дешевого производства |
While this method ensures that core workers benefit, the peripheral workforce faces job insecurity and decreases in income, contributing to growing socio-economic disparities worldwide. |
Этот метод, обеспечивая преимущества основным работникам, лишает периферийных работников гарантий занятости и приводит к снижению их дохода, что способствует усилению социально-экономических различий в мире. |
This method of mass destruction is both perverse and insidious since it blindly strikes civilian populations, often long after conflicts have ended. |
Этот метод массового уничтожения таит в себе как изощренность, так и коварство, поскольку его неизбирательность ведет к гибели гражданского населения, зачастую спустя длительное время после окончания конфликта. |
Clearing mines by hand remains the preferred option because it is the safest and most cost-effective method for the time being in countries with low labour costs. |
Разминирование вручную остается более предпочтительным вариантом, поскольку в настоящее время это самый безопасный и наиболее эффективный с точки зрения затрат метод для стран с низкой стоимостью рабочей силы. |
The Commission recalled that it had developed a specific calculation method to take account of this advantage in its total compensation comparisons with the comparator. |
Комиссия напомнила, что ею разработан конкретный метод расчетов, позволяющий учесть это преимущество при проведении сопоставлений совокупного вознаграждения с вознаграждением у компаратора. |
To apply this method to the over 120 members of the WTO, would dramatically increase the 27,000 pages of the Marrakesh Final Act. |
Если этот метод применить к ВТО, в которую входит более 120 членов, то резко возрастет объем Марракешского заключительного акта, составляющего 27000 страниц. |
The Working Group also discussed whether the threshold level would be applicable to paragraph (12) so as to make the method more strict. |
Рабочая группа также обсудила вопрос о применении порогового уровня в пункте 12, с тем чтобы сделать этот метод более жестким. |
Despite this simplified monitoring method, the implementation of the disbanding of militias has been a logistically complex and demanding task. |
Несмотря на этот упрощенный метод контроля, роспуск милиции в материально-техническом отношении является сложной и многотрудной задачей. |
This is the most successful, most sustainable and most cost-effective method of tackling large-scale de-mining operations. |
Это наиболее эффективный, наиболее оптимальный и наиболее рентабельный метод проведения широкомасштабных операций по разминированию. |
This somewhat selective method of listing the gifts has led to the creation of inventories containing incomplete information as well as to duplication of information. |
Такой в определенной степени избирательный метод учета даров привел к созданию перечней, содержащих неполную информацию, а также к дублированию информации. |
However, it is considered that this method would involve a greater cost to the United Nations than using the current resources of the engineering battalion. |
Однако считается, что такой метод привел бы к увеличению расходов Организации Объединенных Наций по сравнению с использованием нынешних ресурсов инженерного батальона. |
For this reason, our method of struggle is based on moderation and flexibility, based on complete openness for dialogue. |
Поэтому наш метод борьбы основывается на умеренности и гибкости, на полной готовности к диалогу. |
Experience shows that the method of solving problems related to nuclear weapons through bilateral agreements, even the most important ones, has its limitations. |
Накопленный опыт свидетельствует о том, что метод решения проблем, связанных с ядерным оружием, через двусторонние, пусть даже очень важные соглашения, имеет свой предел эффективности. |
We are satisfied with the final conclusion on this matter and would reiterate that Zimbabwe does not regard abortion as a method of family planning. |
Мы испытываем удовлетворение в связи с окончательными выводами по этому вопросу и хотели бы повторить, что Зимбабве не рассматривает аборт как метод планирования семьи. |
Termed "judicial federalism", the practice at times has been sharply criticized as an ineffective method for protecting individual rights. |
Практика, названная "судебным федерализмом", время от времени подвергается резкой критике как неэффективный метод защиты прав личности. |