Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Метод

Примеры в контексте "Method - Метод"

Примеры: Method - Метод
In particular, requirements as to content of the information submitted and the method of submission should be no more burdensome than is necessary to ensure that the registry system functions in the manner indicated in this chapter and produce the least possible risk of invalidation of the registration. В частности, требования к содержанию представляемой информации и метод представления должны быть не более обременительными, чем это необходимо для обеспечения функционирования системы регистрации в порядке, указанном в настоящей главе, и представлять минимальный потенциальный риск утраты регистрацией законной силы.
These means of selection may involve risks to competition and transparency, particularly if the second-phase selection method is not required to be set out in the solicitation documents. Эти способы отбора могут быть сопряжены с рисками для конкуренции и транспарентности, особенно в том случае, если метод отбора на втором этапе не требуется указывать в тендерной документации.
In the interest of efficiency and manageability, the Information Technology Services Division has proposed enhancing the method of disseminating circular notifications by sending Member States' Internet links directly to the circular notifications in the online United Nations Treaty database. В целях повышения эффективности и гибкости управления Отдел информационно-технического обслуживания предложил усовершенствовать метод распространения циркулярных уведомлений путем включения гиперссылок на государства-члены непосредственно в циркулярное уведомление через онлайновую базу данных Организации Объединенных Наций по вопросам договоров.
The second method, indicated in paragraph 14 (b), consists of costing each output during preparation of the budget and comparing it with the actual implementation cost of delivery of related products and services. Второй метод, указанный в пункте 14(b), предусматривает определение себестоимости каждого мероприятия на этапе подготовки бюджета и сопоставление этого показателя с фактическими расходами на выпуск соответствующей продукции и оказание услуг.
It used a "case manager" method, working on behalf of the children involved and cooperating with the police and the judiciary to ensure that cases were promptly resolved. Метод его работы заключается в том, что дело поручается одному сотруднику, который выступает от имени соответствующего ребенка и взаимодействует с полицией и судебным органом с целью обеспечения незамедлительного рассмотрения дела.
This working method, already being used by other United Nations organs such as the Economic and Social Council, would help to give the messages of the dignitaries greater political visibility and attract more attention to their speeches. Такой метод работы, уже используемый другими органами Организации Объединенный Наций, например ЭКОСОС, позволит придать посланиям высокопоставленных лиц большую политическую наглядность и привлечь повышенное внимание к их выступлениям.
A method for correcting the measured stopping distance is specified in JSS 12-61, to compensate for the difference between the specified test speed and the actual speed where the brakes were applied. В стандарте JSS 12-61 указан метод корректировки измеренного тормозного пути, позволяющий компенсировать разницу между предписанной испытательной скоростью и фактической скоростью в момент торможения.
Therefore, as with the existing Japanese standard, the specified test speed will include a general tolerance of ± 5 km/h, and the JSS stopping distance correction method can be used to normalize the measured test results. По этой причине предписанная испытательная скорость будет предусматривать, как и действующий японский стандарт, общий допуск ±5 км/ч, причем метод корректировки тормозного пути по стандарту JSS 12-61 может применяться и для согласования результатов измерений в ходе испытания.
It applies to surface water where a large number of people are expected to bathe, establishing a method for monitoring bathing water quality during the bathing season. Директива применяется к поверхностным водам, которые в соответствии с прогнозами являются местом купания большого количества людей: в ней определен метод мониторинга качества воды, предназначенной для купания в период купального сезона.
Another method of gauging stability of the parameter estimates is to simply compare parameter estimates from the same model from different time periods. Другой метод определения стабильности оценок параметров - простое сопоставление оценок параметров по одной же модели в разные периоды времени.
Name and address of manufacturer: Location of statutory plates and inscriptions and method of affixing: 0.6 Название и адрес изготовителя: 0.7 Расположение предписанных табличек и надписей и метод крепления:
Mr. Silver suggests an overlap method as an alternative, based on the assessment by the insurers of the cost of the new policy in the conditions of the previous invoicing. Г-н Силвер предложил использовать в качестве альтернативы метод перекрытия, опирающийся на оценку страховщиками стоимости новой политики в области условий предыдущего выставления счетов.
It will now be shown how the method presently used for owner occupied housing in the Swedish CPI can be described in the general framework of equation (1). Далее будет показано, каким образом метод, в настоящее время используемый для анализа компонента шведского ИПЦ, касающегося занимаемого владельцами жилья, можно описать в общих рамках уравнения 1).
The Board noted that the method of valuation of non-expendable equipment and motor vehicles valued at $65.1 million was not disclosed in a note to the financial statements as required in paragraph 49 of the United Nations accounting standards. Комиссия отметила, что метод оценки имущества длительного пользования и автотранспортных средств на сумму 65,1 млн. долл. США не указан в примечании к финансовым ведомостям, как того требует пункт 49 стандартов учета Организации Объединенных Наций.
While in the past the so-called undercover operations of some Powers used mercenaries, it would seem that this is no longer an acceptable method in the current context of globalization. Если в прошлом в так называемых тайных операциях некоторые державы прибегали к использованию наемников, то представляется, что в контексте нынешней глобализации этот метод более не является приемлемым.
The purpose of using this method is to map the social position of every group member and to express their positions in a manner similar to a topographic map. Этот метод используется для составления схемы социального положения каждого члена группы и представления их положения в виде своего рода топографической карты.
This method was used, for instance, in the international experiment, entitled "Simulated flight of international crew on Space Station '99". Этот метод использовался, например, в рамках международного эксперимента "Модели-рование полета международного экипажа на борту космической станции΄99".
In essence, this method of mobilization of resources for social needs boils down to a question of removing obstacles to certain types of loan transaction that would be of value to both lenders and borrowers - with very poor people benefiting directly or indirectly. По сути, этот метод мобилизации ресурсов на социальные нужды сводится к устранению препятствий на пути использования некоторых видов субсидирования, которые будут выгодны как кредиторам, так и заемщикам, причем прямо или косвенно это принесет блага самым бедным.
The complexity of the topic, and the influences of many aspects, should be taken into consideration, so it is necessary to find a method for combining the different factors and data for a given area. Следует учесть сложность тематики и воздействия многих аспектов, поэтому необходимо отыскать метод для сочетания различных факторов и данных применительно к заданному району.
A method is needed to monitor the processes of degradation and improvement at global and regional scales without having to wait for generalization from detailed, local information because of the urgent need of the UNCCD process for such information. Необходимо разработать метод мониторинга процессов деградации и улучшения состояния земельных ресурсов в глобальном и региональном масштабах, не дожидаясь обобщения более подробных данных местного уровня в связи с настоятельной потребностью в такой информации для осуществления КБОООН.
Inevitably diplomatic protection of this kind came to be seen by developing nations, particularly in Latin America, as a discriminatory exercise of power rather than as a method of protecting the human rights of aliens. Это неизбежно привело к тому, что дипломатическая защита подобного рода стала рассматриваться развивающимися странами, особенно в Латинской Америке, как дискриминационное осуществление власти, а не как метод защиты прав человека иностранцев.
The Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime has not yet taken the decision to establish a full-fledged review mechanism and has used instead the method of plenary discussion based on information gathered by the Secretariat through two cycles of questionnaires. Конференция участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности еще не приняла решение о создании полноценного механизма обзора осуществления, и поэтому использует метод пленарных обсуждений на основе информации, собранной Секретариатом с помощью разосланных в два цикла вопросников.
A better method of achieving the objective of the principle of capacity to pay had to be found, in the interests of fairness for the countries of the third world. Необходимо выработать более эффективный метод определения принципа платежеспособности в интересах соблюдения справедливости в отношении стран третьего мира.
In the opinion of these representatives, the consensus method was conducive to achieving a larger cooperation among countries having different legal, economic and social systems and would ensure that the uniform rules derived from the work of the Commission were generally acceptable. По мнению вышеупомянутых представителей, метод консенсуса способствует более широкому сотрудничеству между странами, различными по своим правовым, экономическим и социальным системам, и способен обеспечить всеобщую приемлемость единообразных правил, вырабатываемых Комиссией.
For solid waste disposal the expert review team should also take into account that if activity data are constant or increasing and the country used the IPCC tier 1 default method, this will have resulted in a conservative emission estimate. Что касается удаления твердых отходов, то группе экспертов по рассмотрению следует также учитывать тот факт, что если данные о деятельности являются постоянными или увеличиваются и если страна использовала стандартный метод МГЭИК-уровня 1, то это должно привести к получению консервативной оценки выбросов.