NCCEDI employs the method of widest possible consultations and participation of all parties concerned in the preparation, discussion and adoption of decisions on strategic, programme and planning documents. |
НССЭДВ использует метод как можно более широких консультаций и участия всех заинтересованных сторон в подготовке, обсуждении и принятии решений по стратегическим, программным и плановым документам. |
It has been brought to the Secretariat's attention that a number of modern procurement systems provide for a selection method that draws on the participation of users. |
Секретариату была представлена информация о том, что ряд современных систем закупок предусматривает метод отбора, который основан на участии пользователей. |
This efficient method of producing light is used in a variety of lamps including fluorescent lamps, high-intensity discharge lamps, and some neon lamps. |
Этот эффективный метод получения света используется в различных моделях ламп, включая люминесцентные лампы, разрядные лампы высокой интенсивности, а также в некоторых неоновых лампах. |
Downscaling: A method that derives local- to regional-scale information from larger-scale models or data analyses. |
Интерпретация: Метод выведения информации локального и регионального масштаба из более крупномасштабных моделей или анализа более крупномасштабных данных. |
The method will be available for use by all day-care centres and playgroups in the Netherlands from 2000 onwards. |
Начиная с 2000 года этот метод будет распространен в Нидерландах на все дневные детские сады и младшие группы. |
How did that method apply to the Roma in practical terms? |
Как этот метод применяется к рома на практике? |
Applied method including time interval between measurements. |
использованный метод, включая временной интервал между измерениями; |
First method: That mass shall be: |
2.1.5.1 Первый метод: этот груз должен: |
2.1.5.2 Second method: That mass shall be: |
2.1.5.2 Второй метод: этот груз должен: |
Another method is to remove the containers, examine and sample them, prior to placing them in a secure hazardous wastes storage area. |
Еще один метод заключается в разгрузке контейнеров, их осмотре и отборе проб с последующей их доставкой в безопасное место для хранения химических отходов. |
Varying the weight of the membership, population and contribution factors within the limits of the existing base figure constitutes the most common method of adjusting the geographical distribution of posts. |
Изменение весов факторов членства, народонаселения и взноса в пределах используемого в настоящее время базисного показателя представляет собой наиболее распространенный метод корректировки распределения географических должностей. |
If one country detects a new method of illegal trade, it should be disseminated among the Parties so that they can take precautionary actions. |
Если одна из Сторон определяет новый метод незаконной торговли, то ей следует сообщить об этом другим Сторонам, с тем чтобы они могли принять превентивные меры. |
This included the World Bank Atlas method, a three-year moving average including relative price adjustment for the previous two years, which smoothes fluctuations in the short term but does not address longer-term problems. |
Это включает и метод, используемый при составлении Атласа Всемирного банка, когда используется скользящее среднее значение за три года, в том числе корректировка относительных цен за предыдущие два года, что сглаживает краткосрочные колебания, но не решает проблемы на более длительную перспективу. |
What method does TSO use to assess risks? |
3.7 Какой метод использует ОТС для оценки риска? |
What is the normal method of securing the missing capacity of transportation due to planned repairs or stress tests? |
5.13 Каков стандартный метод для гарантированного восполнения дефицита транспортировочных мощностей, обусловленного проведением плановых ремонтных работ или стресс-тестов? |
Well, your method of kick-starting an exchange of views, in the most elementary sense, is innovative and deserves our commendation. |
Ну, а ваш метод подстегивания, в самом элементарном смысле этого слова, обмена взглядами носит инновационный характер и заслуживает нашего одобрения. |
Annex 6 - Test method for determining reflectivity 51 |
Приложение 6 Метод испытания для определения отражающей способности 62 |
They sought advances in the presentation of performance findings and a refined method for measuring progress, and pointed to the need for follow-up to the findings, particularly towards achieving gender equality and gender mainstreaming. |
Они просили улучшить представление выводов, касающихся показателей деятельности, и использовать более совершенный метод определения параметров достигнутого прогресса, а также указали на необходимость принятия последующих мер в связи со сделанными выводами, особенно в целях обеспечения равенства между женщинами и мужчинами и актуализации гендерной проблематики. |
The institutional framework of the international arrangement on forests, the method of work and its institutional modalities will greatly determine the effectiveness of future actions. |
Институциональные рамки международного механизма по лесам, метод работы и его институциональная структура в значительной степени предопределят эффективность осуществления будущей деятельности. |
In that connection, the Department should present a more reliable method for assessing workload standards than the one suggested in paragraph 62 of document A/60/93. |
В этой связи Департаменту следует выработать более надежный метод оценки норм рабочей нагрузки, чем тот, который предложен в пункте 62 документа А/60/93. |
In addition, the method he had proposed in draft guideline 3.1.15 for determining that object and purpose was a good one. |
Кроме того, положительно следует оценить и метод установления таких объекта и цели, предложенный Докладчиком в проекте руководящего положения 3.1.15. |
The Lee-Carter method for forecasting mortality, the Portuguese experience(Edviges Coelho - INE Portugal) |
Метод Ли-Картера для прогнозирования смертности, опыт Португалии (Эдвижиш Куэлью-ИНЕ, Португалия) |
International comparative studies often use this method |
Данный метод часто используется в международных сравнительных исследованиях |
It is important to establish a method, which integrates, unifies and standardizes the information that is exchanged between the Ministry for Construction and Regional Development and the organizations. |
Необходимо разработать метод, обеспечивающий интеграцию, унификацию и стандартизацию информации, которой обмениваются министерство строительства и регионального развития и соответствующие организации. |
According to International Accounting Standard 18, contributions in kind should be valued at fair market value, and the valuation method should be disclosed. |
В соответствии с международным стандартом учета 18 стоимость взносов натурой должна определяться по ценам свободного рынка и метод оценки должен быть изложен. |