| A method has been developed to calculate the costs of intensifying nature management to counteract the effects of atmospheric deposition. | Был разработан метод расчета издержек, связанных с активизацией мер по управлению окружающей средой в целях нейтрализации воздействия атмосферного осаждения. |
| A method to measure the value indirectly is to use compensation costs or avoided costs as a proxy. | Метод опосредованного измерения ценности заключается в использовании компенсирующих издержек или, в качестве альтернативы, устраненных издержек. |
| It was noted that paragraph (1) of draft article 64 provided a method for calculating the limitation level of the liability of the carrier. | Было отмечено, что пункт 1 проекта статьи 64 предусматривает метод расчета уровня ограничения ответственности перевозчика. |
| (b) Progress review and assessment method and response systems. | Ь) Метод обзора и оценки прогресса и системы реагирования. |
| Funding of health care and education for women must be a priority for Governments as a method of prevention and welfare. | Финансирование медицинского обслуживания и образования женщин должно быть приоритетной задачей правительств как метод профилактики и социального обеспечения. |
| The method of semantic analysis is described as well as the semantic components and the feature code definitions. | В нем описывается метод семантического анализа, а также семантические компоненты и определения кода особенностей объектов. |
| Another method was developed to mobilize donors or sponsors through publishing information on country projects, for which partners were sought. | Был разработан еще один метод мобилизации интереса доноров или спонсоров посредством опубликования информации по страновым проектам, для которых ведется поиск партнеров. |
| The opaque method of consultations in the Security Council on peacekeeping has contributed to the difficulty that this open debate is trying to untangle today. | Непрозрачный метод консультаций в Совете Безопасности по миротворчеству способствовал трудности, которую эти открытые прения пытаются преодолеть сегодня. |
| This method allows monitoring of an area extended over more than 1.5 million km2. | Такой метод позволяет осуществлять мониторинг района, площадь которого составляет 1,5 миллиона км2. |
| This method met with the general approval of both the Sixth Committee and the International Law Commission. | Этот метод был в целом одобрен как в Шестом комитете, так и в самой Комиссии международного права. |
| Fourth, when the document refers to contraception, we interpret the reference as not implying to any substance or method involving abortion. | В-четвертых, когда в документе делается ссылка на противозачаточные средства, мы понимаем эту ссылку как не подразумевающую какое-либо вещество или метод с целью аборта. |
| This is the most suitable method owing to communication difficulties caused by the terrain. | Такой метод связи является наиболее удобным с учетом проблем в области связи, обусловленных рельефом поверхности. |
| The ILO has since its inception sought to establish a monitoring method that is acceptable to all States parties. | МОТ с первых же лет своего существования стремилась создать такой метод контроля, который был бы приемлемым для всех государств-участников. |
| The assets valuation method now in use by the Fund is more appropriate for a pension fund such as UNJSPF. | Метод оценки активов, используемый Фондом в настоящее время, лучше отвечает специфике такого пенсионного фонда, как ОПФПООН. |
| A special method for measuring annual price changes has been developed to overcome the problems caused by high inflation. | Для преодоления проблем, создаваемых высокой инфляцией, был разработан специальный метод измерения годовой динамики цен. |
| The method is most suitable when assessing single objects or buildings, such as Aldobrandini Villa in Frascati, Italy. | Указанный метод является наиболее подходящим при оценке отдельных объектов или зданий, как, например, в случае виллы Алдобрандини во Фраскати. |
| The balance method involves compiling balances of supply and use for selected goods and services. | Балансовый метод предполагает составление балансов ресурсов и их использования по отдельным товарам и услугам. |
| The commodity-flow method is used to calculate output in trade. | Для расчета выпуска в торговле используется метод товарных потоков. |
| While this method is currently used by several statistical agencies, it may increase the complexity of data processing. | Хотя данный метод в настоящее время используется рядом статистических ведомств, он способен существенно осложнить обработку данных. |
| This method allows the likely time of failure to be predicted and the maintenance regime to be adjusted accordingly. | Данный метод позволяет заранее определить возможное время наступления неисправности и соответствующим образом адаптировать режим технического обслуживания. |
| Another suggestion was that the method of designating the supervising authority and the registrar should be expressly settled in the draft Convention. | Другое предложение заключалось в том, чтобы прямо указать в проекте конвенции метод назначения надзорного органа и регистратора. |
| However, as regards the European Convention on Human Rights another method has been used. | Тем не менее в случае Европейской конвенции был использован другой метод. |
| This method has already being used in some specific situations and should be developed further despite possible difficulties. | Этот метод уже используется в некоторых конкретных ситуациях и, несмотря на возможные трудности, должен совершенствоваться дальше. |
| The income method has many variants, which are often referred to as separate methods. | Доходный метод имеет много вариантов, которые часто упоминаются как отдельные методы. |
| This method is most suited for valuing patents and licences for sale. | Этот метод больше всего подходит для оценки патентов и лицензий при их продаже. |