Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Методология

Примеры в контексте "Method - Методология"

Примеры: Method - Методология
The current method of budget presentation did not make clear the cost of sustaining new initiatives. Текущая методология составления бюджета не дает представления о затратах на поддержание новых инициатив.
No method was without its faults, and statistical systems varied from country to country. Конечно, любая методология имеет свои недостатки, и в разных странах существуют разные статистические системы.
The Board considered that the method for calculating fees had serious deficiencies that were likely to impair the validity of the results. Комиссия пришла к выводу, что применявшаяся методология расчета ставок комиссий и сборов страдает серьезными недостатками, которые могут сказаться на верности результатов.
Thus, it appears that there is no consistent method used worldwide, and that few countries have a fully comprehensive monitoring programme. Таким образом, из этого следует, что в мире не применяется последовательная методология и что лишь в нескольких странах принята действительно всеобъемлющая программа мониторинга.
However that method had not led to much progress, for a number of reasons. Вместе с тем данная методология по ряду причин оказалась не вполне успешной.
Assisted by the UNICEF office in Turkmenistan, the Ministry of Public Health has introduced a method of interactive teaching and instruction for teenagers on health-care issues and HIV/AIDS prevention. Министерством образования Туркменистана при содействии представительства ЮНИСЕФ в нашей стране внедрена методология интерактивного преподавания и обучения подростков по вопросам здравоохранения и предотвращения ВИЧ/СПИДа.
The template for the urban indicators tool kit was developed to provide the technical scope and method for the Urban Indicators Database 2003. Был разработан типовой комплект для работы с городскими показателями, в котором содержится техническое описание и методология применения Базы данных по городским показателям 2003 года.
It seeks to raise pertinent issues for the Committee on Science and Technology to discuss and evaluate, with a view to formulating under the Convention a method for monitoring the implementation of the 10-year plan. В нем предпринята попытка затронуть те актуальные вопросы, которые надлежит рассмотреть и обсудить прежде всего Комитету по науке и технике, с тем чтобы в рамках Конвенции могла быть разработана методология мониторинга хода осуществления десятилетнего плана.
In accordance with General Assembly resolution 48/223, any new method for determining the scale of assessments must be based on the principle of capacity to pay, taking into account the economic situation of certain Member States and of the changes that might occur in that regard. Согласно резолюции 48/223 Генеральной Ассамблеи любая новая методология построения шкалы должна основываться на основополагающем критерии платежеспособности с учетом экономического положения определенных государств-членов и изменений, которые могут иметь место в этой области.
That method must therefore be both simple and flexible in order to take into account fluctuations in economic trends, particularly in developing countries, and not to increase the burden on the latter. Такая методология должна, таким образом, быть одновременно простой и гибкой, обеспечивать учет эволюции и изменения экономических тенденций, особенно в развивающихся странах, и не приводить к возникновению для таких стран дополнительного бремени.
Input to the methodology presented by France at the previous two GGE sessions, which is now available as "Munitions - a method to reduce the risks associated with explosive remnants of war". Вклад по методологии, внесенный Францией на предыдущих двух сессиях ГПЭ, который сейчас имеется в наличии как "Методология, применимая к боеприпасам с целью сокращения рисков в связи со взрывоопасными пережитками войны".
The method used was to search for hard evidence that would support the information already gathered by the Mechanism on rough diamond trading companies said to be involved in violating the sanctions. Использовавшаяся методология заключалась в поиске веских доказательств, которые подтверждали бы уже собранную Механизмом информацию о компаниях, занимающихся торговлей необработанными алмазами и причастных, по имеющимся сведениям, к нарушениям режима санкций.
The boatmaster shall use an assessment procedure approved by the official responsible for overseeing navigation, designated for this purpose, the method of which is set out in annex 2 to the present Decree. С этой целью водитель речного судна должен применять процедуру оценки, утвержденную назначенным для этой цели лицом, осуществляющим контроль, методология которой описывается в приложении 2 к настоящему указу.
The concept and method for the evaluation of the next IFE and its preceding build-up activities are set out in a rolling draft blueprint which continues to be developed and refined on the basis of experience gained during each build-up exercise. Концепция и методология оценки следующего КПУ и предшествующей ему деятельности изложены в проекте переходящего плана, работа над разработкой и уточнением которого с учетом опыта, полученного в результате каждого учения, все еще продолжается.
As for the calculation of arrears, the Committee's report clearly stated that the current method was consistent with the relevant decisions of the General Assembly, which, in turn, were consistent with Article 19. Затрагивая тему начисления задолженности, Комитет ясно указывает в своем докладе, что существующая методология соответствует резолюции Генеральной Ассамблеи, принятой с учетом положений статьи 19.
Method followed and criteria used to establish the data Методология и критерии, использовавшиеся для получения данных
MUNITIONS - A METHOD TO REDUCE THE RISKS ASSOCIATED WITH EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR (ERW) МЕТОДОЛОГИЯ, ПРИМЕНИМАЯ К БОЕПРИПАСАМ С ЦЕЛЬЮ СОКРАЩЕНИЯ РИСКОВ В СВЯЗИ СО ВЗРЫВООПАСНЫМИ ПЕРЕЖИТКАМИ ВОЙНЫ (ВПВ)
France addressed steps to prevent munitions from becoming ERW in their working paper "Munitions - A Method to reduce the Risks associated with Explosive Remnants of War (ERW)" (called "French Matrix"). В своем рабочем документе "Методология, применимая к боеприпасам с целью сокращения рисков в связи со взрывоопасными пережитками войны (ВПВ)" (именуется как "французская матрица") Франция разобрала шаги с целью предотвратить превращение боеприпасов в ВПВ.
Verification and valuation method 39 10 Методология проверки и стоимостной оценки 39 10
Notwithstanding its positive aspects, the method proposed by the Committee on Contributions resulted in an increase in the assessments of some developing countries. Тем не менее предложенная Комитетом по взносам методология, несмотря на ряд позитивных аспектов, приведет к увеличению взносов некоторых развивающихся стран.
Thus, under a joint UNFPA UNICEF project, the peer-to-peer training method has been piloted in the secondary school system. Так, в рамках совместного проекта ЮНФПА и ЮНИСЕФ методология обучения "равный равному" была внедрена в систему воспитания в общеобразовательных учреждениях.
Mr. AL-JAWARNEH (Jordan) said that the current method for determining the scale of assessments, which was the result of 50 years of collective efforts by Member States, was not so defective that it could not be improved and rendered simpler and more transparent. Г-н АЛЬ-ДЖАВАРНА (Иордания) отмечает, что нынешняя методология построения шкалы, являющаяся плодом 50 лет совместных усилий государств-членов, не является настолько ущербной, чтобы не было возможности усовершенствовать ее в сторону упрощения и повышения транспарентности.
The evaluation used a mixed method approach, comprising a document review, 120 key informant interviews and a field visit to Bogalay Township, where 17 focus group discussions were held in 10 villages. В ходе оценки использовалась смешанная методология, сочетавшая в себе анализ документов, проведение 120 опросов респондентов и поездку в волость Богалай, где в 10 деревнях целевая группа организовала 17 бесед.
In other words, the fit between the impact framework and a given improvement will determine whether one, two or more of the elements will be applied, and this underlying method will be reflected when the data are summarized across reform areas. Во введении излагается история вопроса об эволюции отчетности, а также методология, используемая для сбора и анализа информации о мерах по совершенствованию управления.
This methodology is an output method. Методология расчета этих индексов основана на методе оценки объема услуг.