Regarding the reproducibility of the "proximity test", GRB also agreed on the need to improve the current test method. |
В связи с воспроизводимостью результатов "испытания на близком расстоянии" GRB также согласилась с необходимостью улучшить существующий метод испытания. |
The region adopted a method for housing that takes into account both rental data and physical quantity indicators to compute PPPs. |
В регионе по отношению к жилищному сектору применяется метод, при котором для расчета ППС учитываются как данные об арендной плане, так и показатели физического объема. |
In practice, the method adopted to calculate holding gains in inventories depends on the data available to compile the national accounts inventories estimates. |
На практике метод расчета холдинговой прибыли в запасах зависит от имеющихся данных, позволяющих составить оценку запасов в национальных счетах. |
short-term reference rate = see method 1 |
Краткосрочная базисная ставка = см. метод 1 |
The method of FISIM allocation must reflect the real economic situation as far as possible, and must in addition be useable in practice. |
Метод распределения УИВФП должен отражать в максимально возможной степени существующие экономические реалии и, кроме того, быть осуществимым с практической точки зрения. |
Of all the methods proposed by the Regulation, only method 3 employs reference rates that differ according to maturity. |
Из всех предлагаемых в Инструкции методов, лишь метод 3 предполагает использование базисных ставок, дифференцированных по срокам погашения. |
If, however, we decide to use only one reference rate, method 2 does seem to be the better alternative. |
Однако, если принимается решение использовать только одну базисную ставку, то метод 2 выглядит более предпочтительной альтернативой. |
If the results of the different methods are compared with the 'global' FISIM, it seems that method 3 underestimates the total produced FISIM. |
Если результаты различных методов сопоставить с "глобальным" УИВФП, то создается впечатление, что метод З занижает совокупный произведенный УИВФП. |
This method is, however, rather ineffective for determining the quality of registers which display two serious defects: insufficient coverage and a high percentage of duplication. |
Однако такой метод малоэффективен при определении качества регистров, если они имеют два серьезных недостатка: недостаточность охвата и высокий процент дублирования. |
(a) the trustworthiness of hardware and software systems and the method of its utilization; |
а) надежность системы аппаратного и программного обеспечения и метод их использования; |
At its inception UNCITRAL adopted a workable method for identifying those non-state entities with particular knowledge, expertise, or experience in the subjects under consideration. |
ЮНСИТРАЛ с самого начала избрала достаточно действенный метод отбора негосударственных субъектов, обладающих особыми экспертными знаниями, квалификацией или опытом в рассматриваемых областях. |
The Procurement Division did not provide a satisfactory explanation as to why the best value for money evaluation method was not used in the remaining case. |
Отдел закупок не представил удовлетворительных объяснений того, почему метод оценки на основе оптимальности затрат не использовался в третьем случае. |
In addition, it is felt that more consideration should be given to the definition of a high bumper and the method of testing. |
Кроме того, предполагается, что следует дополнительно рассмотреть определение предложенного высоко расположенного бампера и соответствующий метод испытаний. |
This accorded with the recommendation of the Criminal Investigation Department Advisory Committee, which held that the method compromised the aim of discovering the truth. |
Такое распоряжение согласуется с рекомендацией консультативного комитета Уголовно-следственного управления, по мнению которого, указанный метод противоречит цели поиска истины. |
But this method is not working and won't work if pursued along the current lines. |
Но этот метод не работает, и не будет работать, если и дальше придерживаться такой тактики. |
But if lotteries, subsidies, and other devices fail to control tax evasion, the Chinese have another method: the death penalty. |
Но если лотереи, субсидии и другие уловки не в состоянии контролировать уклонение от уплаты налогов, у китайцев есть другой метод: смертная казнь. |
The most common procedure is the tendering method, in which the contract is awarded to the tenderer offering the lowest price. |
Наиболее широко распространенной процедурой является метод торгов, при котором контракт заключается с участником торгов, предложившим наиболее низкую цену. |
The method varied from country to country: in some countries, a single agreement sufficed, while other countries required several. |
Этот метод варьируется в различных странах: в некоторых странах достаточно одного соглашения, тогда как другие страны требуют заключения нескольких соглашений. |
The Working Party decided to establish a small informal group which will consider existing methodologies and identify the most appropriate method for project assessment in a multimodal corridor. |
Рабочая группа решила учредить небольшую неофициальную группу, которая рассмотрит существующие методологии оценки и определит наиболее подходящий метод оценки проектов в коридорах смешанных перевозок. |
Although it can be argued that this method has solid theoretical and mathematical foundations, its practical application does not require long series data. |
Несмотря на то, что этот метод, как считается, имеет солидное теоретическое и математическое обоснование, для его применения на практике не требуются статистические данные за длительный период времени. |
To date ALCOP and UPP have not filled their seats in the legislature and continue to dispute the method of allocation of seats. |
На сегодняшний день АЛКОП и ОНП не заняли свои места в законодательном органе и продолжают оспаривать метод распределения мест. |
The method of conducting such operation is defined in the Act on rules of exclusion of institutional dwelling houses from the estates of State-owned establishments. |
Метод проведения подобной операции определяется в Законе о правилах исключения жилых домов из числа недвижимой собственности, принадлежащей государственным предприятиям. |
The method is believed to supply a reasonable set of aggregate growth rates for a period of about 15 years, centred on 1993. |
Считается, что этот метод дает достаточно достоверный набор агрегированных темпов роста примерно за 15-летний период, за базу которого принят 1993 год. |
Nor is this report about the design of a method that will help NSOs in their efforts at collecting comparable basic data. |
В настоящем докладе не ставится и задача разработать метод, который поможет НСУ в их усилиях по сбору сопоставимых базовых данных. |
Subsequently, a petition was lodged with the Government on 16 December 1992, alleging that such a method of disposal was environmentally unsound. |
Впоследствии, 16 декабря 1992 года, в канцелярию правительства была подана жалоба с указанием на то, что такой метод удаления отходов не является экологически безопасным. |