| Their method of storing records is crude and consumed much time. | Их метод хранения записей нелеп и требует много времени. |
| Now, using the Lombardo method you learn to see everyday objects as simple geometrical shapes. | Теперь, используя метод Ломбардо вы учитесь видеть объекты как простые геометрические фигуры. |
| One member considered the use of log weighting to be the most appropriate method. | Один из членов указал, что наиболее приемлемым методом является метод использования логарифмического взвешивания. |
| It is a method to offset CO2 emissions at very low costs. | Этот метод позволяет эффективно бороться с выбросами СО2 при весьма низком уровне затрат. |
| This approach to electoral assistance is clearly becoming the method of choice. | Такой метод оказания помощи в проведении выборов получает все большее признание. |
| The method of bleaching canvas was introduced after 1945. | Метод отбеливания холста использовался уже после 1945 года. |
| The method of gaining the knowledge is not in question. | Метод получения знаний не имеет значения. |
| He said that the method of presenting the ICC budget estimates was indeed confusing. | Выступающий указал, что метод представления сметы бюджета МВЦ действительно чреват путаницей. |
| The Commission affirmed the principle enunciated in paragraph (1) that tendering should be the normally used method of procurement. | Комиссия подтвердила установленный в пункте 1 принцип, что торги должны представлять собой обычно используемый метод закупок. |
| A broader global framework of security as a method of attaining the goal of a region of peace in the Indian Ocean. | Более широкие глобальные рамки безопасности как метод достижения цели создания региона мира в Индийском океане. |
| Deportation as a method is not new for the people in the occupied territories. | Как метод депортация хорошо известна людям на оккупированных территориях. |
| A method must be found to bring about a real exchange of views among delegations. | Необходимо найти метод, позволяющий обеспечить подлинный обмен мнениями между делегациями. |
| It is not possible, therefore, for the Administration to commit itself to using an averaging method in all cases. | Вместе с тем администрация считает невозможным для себя обязаться использовать во всех случаях метод усреднения. |
| The method of computation of vacancy rates will be reviewed during 1997. | Метод расчета показателей доли вакантных должностей будет пересмотрен в 1997 году. |
| The Board, however, recommends that the averaging method should be adopted for UNHCR's major operational centres so as to improve the accuracy of budgets. | Однако Комиссия рекомендует применять метод усреднения в отношении крупных оперативных центров УВКБ для повышения точности бюджетных смет. |
| The Board noted that this method had proved to be more accurate. | Комиссия отметила, что этот метод, как оказалось, является более точным. |
| The Board therefore recommended adoption of an averaging method for forecasting the operational rates of exchange for the purpose of budget formulation and recosting. | В связи с этим Комиссия рекомендовала принять метод усредненного прогнозирования оперативных обменных курсов для целей составления бюджета и рекалькуляции издержек. |
| In any case, the Committee could try out that method at its next session with the four periodic reports which had already arrived. | В любом случае Комитет мог бы испробовать этот метод на следующей сессии при рассмотрении уже полученных четырех периодических докладов. |
| The Committee of Actuaries noted that the consultants had adopted an acceptable and commonly used method in carrying out the study. | Комитет актуариев отметил, что при проведении этого исследования консультанты применяли подходящий и широко используемый метод. |
| This method of fixing the consultants' fees is not adequately formalized and lacked transparency. | Такой метод установления размера комиссионных консультантов не имеет надлежащего документального оформления и является недостаточно гласным. |
| The method was tested on an area of about 10.000 sq.km. | Этот метод был опробован в отношении территории площадью около 10000 кв. км. |
| It is a time-tested method to find the most able pilot with the best ship for the job. | Это испытанный метод, чтобы найти самого способного пилота с лучшим судном для работы. |
| Whether the same method of certification can be used for industrial products is more difficult to establish. | Можно ли применить аналогичный метод сертификации в случае промышленной продукции, сказать гораздо труднее. |
| There are some limitations to this method, in so far as caution needs to be applied. | Этот метод отличается рядом ограничений, вследствие чего необходимо применять его осмотрительно. |
| The ruffer rehydration method modified by walker isn't working. | Метод регидрации Руффера, дополненный Уокером, не работает. |