| E Standardisation method of car tire noise Federation | Метод стандартизации шума, производимого шинами легковых автомобилей |
| method of calculating (and mapping) the road traffic noise, | метод расчета (и составление карт) уровней шума, производимого в ходе дорожного движения; |
| (b) The Insurance Section could not confirm the method used for determining the values of either Headquarters or foreign property. | Ь) Секция страхования не смогла изложить метод, используемый для определения стоимости имущества, находящегося как в Центральных учреждениях, так и за рубежом. |
| Governments in 60 countries carried out multiple indicator cluster surveys, a rapid and cost-efficient method for monitoring the Summit goals developed by UNICEF in collaboration with other United Nations agencies. | Правительства 60 стран провели обследования домашних хозяйств с применением гнездовой выборки (ВОГВ), представляющей собой быстрый и эффективный с точки зрения затрат метод мониторинга достижения целей Встречи на высшем уровне, который был разработан ЮНИСЕФ в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| This method of generating resources would involve an indirect but seminal type of investment by the creditor States, consistent with the principles of solidarity and shared responsibility. | Такой метод мобилизации ресурсов обеспечил бы косвенное, но плодотворное финансирование со стороны государств-кредиторов, в соответствии с принципами солидарности и совместной ответственности. |
| However, the method and timing of notice for different purposes varied greatly from one legal system to another. | Тем не менее, метод и сроки направления уведомлений в различных целях широко различаются в зависимости от правовой системы того или иного государства. |
| A consensus is yet to emerge on which method is the more appropriate for inclusion in performance tables. | При этом еще необходимо выработать единое мнение по вопросу о том, какой метод является более приемлемым для включения в таблицы успеваемости. |
| For the next census we plan to use the face-to-face interview method, but only for collecting those data, which we are not stored in registers. | При проведении следующей переписи мы планируем использовать метод личных бесед, однако лишь для сбора тех данных, которых нет в регистрах. |
| The United Nations should try to find a viable method of debt-servicing that did not impinge on indebted countries' right to development. | Организации Объединенных Наций следует попытаться изыскать устойчивый метод обслуживания задолженности, который бы не подрывал право имеющих задолженность стран на развитие. |
| The group proposes that the method consist of the following steps: | Группа предлагает, чтобы метод предусматривал следующие этапы: |
| This would require adjustment to the new method, as well as special efforts, taking into account the complexity of the period. | Это потребовало бы внесения коррективов в новый метод, а также осуществления особых усилий ввиду сложного характера данного периода. |
| Because of the limited capacity of the Shuttle and the relatively high costs involved, this method of debris mitigation is used only rarely. | В силу ограниченной вместимости "Шаттла" и связанных с этим относительно высоких расходов этот метод сокращения количества космического мусора используется лишь в редких случаях. |
| "Precision agriculture" or "precision farming" described a method of agricultural monitoring which included the use of frequently updated information gathered by remote sensing satellites. | Термин "точная агрономия" или "точное земледелие" описывает метод сельскохозяйственного мониторинга, который предусматривает, в частности, использование регулярно обновляемой информации, собираемой спутниками дистанционного зондирования. |
| (c) Rate of remuneration or the method by which it may be calculated; | с) ставки вознаграждения или метод, с помощью которого они могут исчисляться; |
| B. Proposed method of work for the study | В. Предлагаемый метод работы для подготовки намеченного исследования |
| The Swiss method does, however, have a number of features which could indirectly influence the measurement of rent movements and further study is needed to evaluate their impact. | В то же время этот метод содержит определенное число параметров, которые могут оказывать косвенное влияние на показатель динамики жилой ренты, что свидетельствует о необходимости проведения в этой области дополнительных исследований для измерения данного влияния. |
| Due to these limitations, a different method of moving weights is sometimes employed. | Ввиду этих ограничений в некоторых случаях применяется альтернативный метод переменных весов: |
| the structural determinants method, which was an indirect approach using a Cobb-Douglas production function; | метод структурных определителей, который предусматривает косвенное измерение выпуска с использованием производственной функции Кобба-Дугласа; |
| Transmutation technology was not discussed in the previous report, as it was then seen as a rather speculative and superfluous method of producing fissile materials. | В предыдущем докладе метод трансмутации не рассматривался, поскольку в то время он считался сугубо теоретическим и излишним с точки зрения производства расщепляющихся материалов. |
| At the 1991 census we did not make use of sampling or postal distribution nor did we use a combined method. | В ходе переписи 1991 года мы не использовали метод выборочного обследования или распределения по почтовому признаку, а также отказались от комбинированного использования этих двух методов. |
| While it is a primitive method it is considered to be preferable to doing nothing. | Хотя этот метод является примитивным, его приходится использовать за неимением лучшего. |
| While the Statistics Netherlands method will produce estimates which have some element of productivity change recorded, it is important to recognise it is only partial. | Хотя метод Статистического управления Нидерландов позволяет получать оценки, отражающие в определенной степени изменения в производительности, необходимо признать, что учет этих изменений носит лишь частичный характер. |
| However, it was generally considered preferable to use a second best method than to not adjust for productivity change at all. | В то же время было выражено общее мнение о том, что лучше использовать несовершенный метод, чем не производить корректировки на изменения в производительности вообще. |
| The method of work can be illustrated as follows: | Этот метод работы можно проиллюстрировать следующим образом: |
| This method of estimate, when observed over an extended period of time, provides a reasonably reliable indicator of trends in illicit drug trafficking. | Применительно к наблюдениям за продолжительный период времени этот метод оценки позволяет получить достаточно точное представление о тенденциях незаконного оборота наркотиков. |