Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Метод

Примеры в контексте "Method - Метод"

Примеры: Method - Метод
Within the programme for 2008-2009 addressing violence in society, the Institute developed a methodology and prepared an all-encompassing interpretative method that provides objective bases for the design of policies to prevent such violence. В рамках программы на 2008-2009 годы, направленной на борьбу с насилием в обществе, Институт разработал методику и подготовил всеобъемлющий интерпретативный метод, который позволяет получить объективную базу для разработки политики по предупреждению такого насилия.
The request indicates that, as the minefields are known, the method used to release land has been through full clearance with clearance being preceded by a technical survey to ensure that resources were not wasted clearing areas without contamination. Запрос указывает, что, коль скоро минные поля известны, метод, используемый для высвобождения земель, состоит в полной расчистке с предшествующим техническим обследованием, дабы обеспечить, чтобы ресурсы не расточались на расчистку районов, в которых отсутствует загрязнение.
Most parties have used the historical method, which is also the one used by the Supreme Electoral Tribunal in monitoring compliance with the quota for electable posts. Большинство политических партий использует метод сопоставления с прошлым периодом, который, кроме того, используется Верховным избирательным судом для контроля за соблюдением квоты по выборным должностям.
This party has been using the historical method, which yields an estimate of the seats to which there is a real chance of being elected which then serves as a basis for calculating the share corresponding to women under the terms and percentages established by law. Эта партия использует метод сопоставления с прошлыми периодами (берется приблизительное число мандатов, которые реально могут быть получены на выборах, и исходя их этого числа рассчитывается участие женщин в соответствии с положениями и нормами, предусмотренными в законе).
The Institute has continued to study solar noise storms and proposes a method for segregating their fundamental and sporadic components based on the essence thereof and minimizing the specialist's subjective criteria. Институт продолжил изучение шумовых бурь на Солнце и предлагает метод разделения их основных и спорадических компонентов на основании их сущности и сведения к минимуму субъективных критериев специалиста.
This method is often used in relation to goods that are part of a series (coins, for instance) or collections that are not documented in their entirety. Как правило, такой метод применяется в отношении предметов, являющихся частью серий (например, монет) или коллекций, перечень предметов которых документально не зафиксирован.
As to action-oriented research, the RAMOS method has been used to conduct a study to identify, compile and disseminate information on the reasons or causes of death among women of childbearing age in order to facilitate the necessary preventive measures. Что касается ориентированных на конкретные действия исследований для проведения работы, то в целях выявления, компиляции и распространения информации о факторах и причинах смертности женщин детородного возраста для принятия необходимых превентивных мер был разработан метод РАМОС.
The traditional methods (5.8 per cent) and particularly the Lactational Amenorrhea method, are the most widespread in Chad (2.6 per cent in the EDST). Наиболее распространены в Чаде традиционные методы (5,8%), в частности метод лактационной аменореи (МЛА) (2,6% согласно ОДЗЧ).
The conciliatory approach is the preferred method for resolving disputes, since it is based on the goodwill of the parties and the applicable legislation. Метод примирения сторон является более предпочтительным в урегулировании споров, поскольку он опирается на добровольное согласие сторон решать конфликт в соответствии с действующим законодательством.
On the question of training programmes for judicial officers, he expressed concern that prosecutors and judges were trained together; that method was liable to instil a prosecutorial approach in judges. По вопросу об учебных программах для работников судов он выражает озабоченность тем, что прокурор и судьи проходят подготовку совместно; такой метод может приводить к возникновению обвинительного подхода у судей.
Although he was not proposing that the Committee adopt that particular method, it might wish to consider grouping States together in its annual report according to the categories it had already established on the basis of various deadlines for reporting. Хотя он не предлагает Комитету перенять этот конкретный метод, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть в его ежегодном докладе вопрос о классификации государств по категориям, которые он уже предусмотрел на основе различных сроков представления докладов.
A method commonly used in many countries is to recognize autonomous regions within a State, whereby indigenous peoples can directly govern themselves and define matters within that region. Во многих странах в рамках государства часто применяется метод признания автономных регионов, в которых коренные народы могут осуществлять прямое управление и решать имеющиеся в этих регионах вопросы.
The new method being proposed, therefore, aimed at addressing economic considerations, in addition to creating a constructive, fluid dialogue with the State party, and enabling it to provide supplementary information. В связи с этим был предложен новый метод, который должен привести к учету экономических соображений, создать условия для конструктивного и непрерывного диалога с государствами-участниками и дать им возможность предоставлять дополнительную информацию.
While that knowledge may be acquired through trial and error, that method is hardly efficient, requiring successive amendments of a request, and runs the risk of refusal. Хотя эти знания можно приобрести методом проб и ошибок, подобный метод вряд ли эффективен, так как требует неоднократного внесения исправлений в просьбу и повышает опасность отказа в ее удовлетворении.
One of the popular methods to "measure" the outcomes of ESD in SD behaviour is the "footprint method". Часто для "измерения" воздействия ОУР на соблюдение принципов УР используется "метод отпечатков".
That method was not without problems; several countries did not fit in any category, and generally speaking States only partially implemented the recommendations chosen for follow-up. Данный метод не лишен недостатков; ряд стран не попали ни в одну из категорий, и в целом государства лишь частично выполнили рекомендации, взятые Комитетом на контроль.
The GICHD added that the destruction method to be used by Ukraine is safe, affordable, easily upgradable to national emission standards, simple to maintain and operate, built using readily-available materials and capable of sustaining high rates of output. ЖМЦГР добавил, что метод уничтожения, который подлежит использованию Украиной, является безопасным, посильным, легко совершенствуемым применительно к национальным нормам выбросов; он прост в плане обслуживания и эксплуатации, построен с использованием легкодоступных материалов и способен поддерживать высокие темпы производительности.
If transparency could be achieved through simple procedures, involving, for example, electronic communications and notifications, then there was no reason to disregard a useful method. Если прозрачность может быть обеспечена с помощью простых процедур, например, с использованием электронных сообщений и уведомлений, то нет причины игнорировать такой полезный метод.
Administrations should define their national requirements for the activation and installation of 406 MHz SSAS beacons, should register their competent authority with IMO and request their supporting mission control centre to establish an appropriate method of disseminating the SSAS alerts. Администрациям следует определить потребности своих стран, связанные с активацией и установкой радиобуев ССОО, работающих на частоте 406 МГц, зарегистрировать свой компетентный орган в ИМО и поручить своему вспомогательному координационному центру внедрить подходящий метод распространения охранных оповещений ССОО.
He wished to point out that, the "slash-and-burn" method practiced by some minority groups in mountainous areas of Viet Nam had devastating effects on the environment and forests and exacerbated flooding during the rainy system, resulting in untold loss of life. Он хочет указать, что "подсечно-огневой" метод, практикуемый группами меньшинств в горных районах Вьетнама, оказывает губительные воздействия на окружающую среду и леса и усиливает наводнения во время сезона дождей, что приводит к бесчисленным случаям гибели людей.
However, the method should be adopted on the understanding that retirees and survivors would be given a one-time option to request conversion of their pension into another currency, rather than on an annual basis. Однако этот метод следует применять лишь при том понимании, что пенсионеры и пережившие их бенефициары будут иметь возможность один раз обратиться с просьбой о том, чтобы их пенсия была деноминирована в другой валюте, вместо того, чтобы делать это на ежегодной основе.
A statistical method that can be used for estimating the price of an item while taking into account changes in the quality and other characteristics of the item over time. Статистический метод, который может использоваться для определения цены товара с учетом изменений в качестве и других характеристиках этого товара со временем.
One speaker said that his country had developed an indigenous heat treatment method to replace methyl bromide and suggested that it be further developed under the auspices of the Protocol. Один из ораторов заявил, что его страна разработала на местной основе метод термообработки, позволяющий отказаться от использования бромистого метила, и предложил, чтобы этот метод получил дальнейшее развитие под эгидой Протокола.
However, because of their unique characteristics, the informal group agreed that these methods would be listed in the gtr with the qualification that Contracting Parties may specify which temperature measurement method would be accepted. В то же время, учитывая особенности этих методов, неофициальная группа сочла целесообразным включить их в гтп с оговоркой, что Договаривающиеся стороны могут самостоятельно определять приемлемый метод измерения температуры.
The reliability of an electronic signature method is presumed, unless otherwise proved, if the electronic signature: Метод электронной подписи считается надежным, если не доказано иное, когда электронная подпись: