Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Метод

Примеры в контексте "Method - Метод"

Примеры: Method - Метод
(e) Is the method of controlled delivery being used in order to address trafficking in species of wild fauna and flora? е) используется ли метод контролируемой поставки для решения проблемы незаконного оборота видов дикой фауны и флоры?
Different economic valuation strategies, such as restoration cost method or constructed market techniques based on "willingness to pay", estimate the economic value of ecosystem services from forests to be trillions of dollars. Различные стратегии определения экономической ценности, включая метод определения восстановительной стоимости или методы исчисления условной рыночной стоимости исходя из «готовности заплатить», позволяют предположить, что экономическая ценность обеспечиваемых лесами экосистемных услуг выражается в триллионах долларов.
This method was designed to mitigate disclosure risks from requests for similar tables, repeated requests for identical tables, and repeated requests for the same table cell within different tables. Данный метод был разработан с целью снижения риска раскрытия при обработке запросов на схожие таблицы, повторных запросов на идентичные таблицы и повторных запросов в отношении одной и той же ячейки таблицы в рамках различных таблиц.
Only 7 countries have not collected information on this question - from the group of countries conducting traditional census: Bosnia and Herzegovina, Croatia, Hungary, and Serbia. Germany, Poland and Liechtenstein as countries using combined census method. Только семь стран не собирали информации по этому вопросу: Босния и Герцеговина, Хорватия, Венгрия и Сербия (страны, проводящие перепись традиционным способом) и Германия, Польша и Лихтенштейн (группа стран, использующих комбинированный метод проведения переписи).
The share of "Yes" responses is from 80 per cent to 82 per cent in both traditional and register-based censuses (including combined method using registers for data collection). Доля ответов "да" составляет от 80% до 82% как в случае традиционной, так и в случае регистровой переписи (включая комбинированный метод использования регистров для сбора данных).
It is now timely to reassess the Convention's organizational structure critically to ensure it has the structure and method of working that serves present and future challenges - to identify possibilities to use resources more efficiently while maintaining the momentum of work in existing areas of priority. Сегодня пришло время провести повторную оценку организационной структуры Конвенции под критическим углом, с тем чтобы ее структура и метод работы позволяли решать текущие и будущие проблемы, а также выявлять возможности для более эффективного использования ресурсов с одновременным сохранением темпов работы в существующих приоритетных областях.
The work of the Committee is given a very high priority in the Long-term Strategy and the Committee has been assigned to review its method of work and to consider ways to improve the compliance mechanism. В Долгосрочной стратегии работе Комитета придается огромное значение, при этом Комитету поручено рассматривать его метод работы и анализировать пути совершенствования механизма соблюдения.
Practical details concerning written submissions and evidence (e.g. method of submission, copies, numbering, references) (para. 42) в письменной форме и доказательств (например, метод представления, количество экземпляров, нумерация, ссылки) (пункт 42)
It was stated that the method to be employed to establish control would identify the person with the rights, while the substantive law would decide whether or not that person was the rightful holder. Было указано, что метод, используемый для установления контроля, будет позволять идентифицировать лицо, обладающее правами, а вопрос о том, является ли это лицо законным держателем, будет решаться согласно нормам материального права.
With regard to the combined work of the General Assembly and the Commission, her delegation believed that surveying the repetition of international facts should not be overrated as a working method. Что касается совместной работы Генеральной Ассамблеи и Комиссии, делегация Португалии считает, что не следует переоценивать такой метод работы, как обзоры повторяющихся международных фактов.
The establishment of six working groups was an efficient method of work; his delegation welcomed the progress they had made and their discussions on possible future work and undertook to participate actively in their efforts. Создание шести рабочих групп представляет собой весьма действенный метод работы; делегация приветствует достигнутый ими прогресс и их дискуссии в отношении возможных направлений дальнейшей работы и обязуется активно участвовать в их деятельности.
To ensure greater plurality of provision, and for those who cannot afford their education, the law establishes the method of subsidizing private education in all its forms, including communal and cooperative. В интересах обеспечения более широкого охвата, а также в интересах тех, кто не может позволить себе обучение, закон определяет метод субсидирования частного образования во всех его формах, в том числе общинных и кооперативных.
And finally, it points out that the method behaves quite well in the case of scanner data except in case of seasonal fashion-driven products where all the products change at the same time with prices loosely connected to the characteristics of the products. И наконец, было отмечено, что данный метод ведет себя достаточно хорошо в случае данных сканирования за исключением товаров сезонной моды, когда все продукты меняются одновременно, причем цены слабо связаны с характеристиками продуктов.
While not having the character of a constitutional principle (decision of the Constitutional Council 84-178 of 30 August 1984), competitive examination is considered, almost by nature, to be a method of recruitment most in keeping with the requirements of the principle of equality. Конкурс, хотя и не носит характер принципа, имеющего конституционную силу (решение Конституционного совета 84-178 от 30 августа 1984 года), по своей природе рассматривается как метод набора кадров, в наилучшей степени отвечающий принципу равенства.
Nevertheless, as for the previous two indicators, the collection method had been stated by only a few of the reporting countries and the quality control procedure only by Belarus and Serbia. Однако, как и в случае предыдущих двух показателей, лишь несколько стран-респондентов указали метод сбора данных, и только Беларусь и Сербия указали процедуру контроля качества.
The degree and method of disclosure control may vary for different types of outputs, for example the approach used for micro-data sets for research purposes will be different to that for published tables or maps. Степень и метод противодействия идентификации могут варьироваться в зависимости от различных типов статистических материалов, например подход, используемый в исследовательских целях к наборам микроданных будет отличаться от подхода к публикуемым таблицам или картам.
A new method for promoting equal pay was laid down in the Government programme, namely a commitment to support, with the means of an increased State subsidy, such pay settlements in the municipal sector, that improves the competitiveness of the wages of female dominated occupations. В правительственной программе излагается новый метод обеспечения равной оплаты труда, а именно обязательство поддерживать посредством увеличения государственных субсидий такое урегулирование разногласий в вопросе оплаты труда в муниципальном секторе, что повышает конкурентоспособность заработной платы в сферах профессиональной деятельности, где традиционно преобладают женщины.
Termination of pregnancy and sterilization as a method of contraception, including in the case of persons with mental disorders, may be performed at a person's written request or due to medical necessity with the patient's written consent or that of his/her legal representative. Прерывание беременности и стерилизация, как метод контрацепции, в том числе и больных страдающих психическими заболеваниями, проводиться по письменному заявлению гражданина, и по медицинским показаниям, при наличии письменного согласия больного или его законного представителя.
While informal cooperation has a number of advantages, one of its disadvantages is that information obtained through informal means may not be admissible as evidence in court as the method of collection may not pass judicial scrutiny. Неофициальное сотрудничество обладает рядом преимуществ, однако один из его недостатков состоит в том, что информация, полученная на неофициальной основе, может быть неприемлемой в качестве доказательства в суде, поскольку метод ее сбора может не соответствовать требованиям судебного следствия.
Only nine countries (eight of whom undertook traditional censuses) reported the continued use of paper copy publications as their main dissemination method, although it will be noted that 33 other countries (two thirds) continue to use these as a supporting medium. Лишь 9 стран (8 из которых провели перепись с использованием традиционного метода) сообщили, что в качестве основного метода распространения продолжают использовать бумажные публикации, однако следует отметить, что 33 другие страны (две трети) по-прежнему используют этот метод в качестве вспомогательного.
The Committee is concerned about the high rate of abortion and the low use, availability, affordability and accessibility of modern forms of contraception, in particular in the Transnistrian region and rural areas, which indicate that abortion is used as a method of birth control. Комитет обеспокоен высоким показателем числа абортов и низким использованием, наличием и доступностью современных форм контрацепции, особенно в районе Приднестровья и сельских районах, поскольку это указывает на то, что аборты по-прежнему используются как метод контроля над рождаемостью.
Analyses show that the method and principle underlying the work done in those centres is effective, and over the last three years more than 100 children have been placed into general-education schools, and 73 younger children, into kindergartens. Анализы показали, что метод и принцип ведения работы в этих центрах является результативным, и за последние три года более 100 детей для получения образования были направлены в общеобразовательные школы и 73 ребенка - в детские сады.
Since animals react differently from human beings... every new product or method tried out on animals must be tried out again on man... through careful clinical tests, before it can be considered safe. Так как животные реагируют по-другому от людей... каждый новый продукт или метод, испытанный на животных, нужно попробовать снова на человеке... через осторожный клинический тесты, прежде, чем это можно будет считать безопасным.
Maybe there's some method, or some accounting trick Может быть, есть какой-то метод или какой-то бухгалтерский трюк
It was Kharkov where the extracorporeal fertilization method was for the first time successfully applied in Ukraine, and thanks to use of extracorporeal fertilization there was born in 1991 a girl named Katy. Именно в Харькове впервые в Украине был успешно применен метод экстракорпорального оплодотворения, и в 1991 году благодаря ЭКО родилась девочка Катя.