The method enables women to recognize the first signs of any reproductive abnormality and to seek prompt medical assistance. |
Этот метод позволяет женщинам распознавать первые признаки любых репродуктивных нарушений и получать неотложную медицинскую помощь. |
The method requires no artificial manipulation of hormones, such as synthetic estrogens, which are excreted from women's bodies into waterways. |
Этот метод не требует приема искусственных гормонов, таких как синтетические эстрогены, которые выводятся из тела женщин в водотоки. |
The frequency and method of examinations in the prenatal period are determined by a decree on dispensatory care. |
Периодичность и метод проведения осмотров в предродовой период определяются распоряжением о диспансерном обслуживании. |
This relatively precise method of determination of salaries also creates prerequisites for ensuring equality between men and women. |
Такой относительно точный метод установления размеров жалования создает, в частности, предпосылки для обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
Two countries reported that they performed an assessment but did not specify which method they used. |
Две страны сообщили, что они провели оценку, но не уточнили используемый ими метод. |
One additional country stated that it assessed its needs, but did not state which method it used. |
Еще одна страна заявила, что она провела оценку своих потребностей, но не сообщила, какой метод использовала. |
Economic and social consequences of DLDD need to be targeted in an integrated method. |
Для борьбы с экономическими и социальными последствиями ОДЗЗ необходимо применять комплексный метод. |
Each confidentiality method is tailored to each specific output, reducing the level of confidentialisation required. |
Каждый метод обеспечения конфиденциальности учитывает особенности конкретного продукта, снижая уровень требуемого обезличивания. |
Though useful in qualitative contexts where a researcher can build a trust relationship with participants, this method requires considerable labour resources. |
Однако будучи полезным в качественных контекстах, когда исследователь может наладить с респондентами отношения доверия, данный метод требует значительных людских ресурсов. |
Most of the countries using traditional method asked a corresponding question in their questionnaire. |
Большинство стран, использующих традиционный метод, включили соответствующий вопрос в свои переписные листы. |
Countries using combined method partly used survey data, partly register data. |
Страны, использующие комбинированный метод, частично опирались на данные обследований, а частично - на данные регистров. |
A unique method matching based on birth dates of children was used in Hungary. |
Уникальный метод, основанный на датах рождения детей, использовался в Венгрии. |
Twenty-two out of 51 countries did not respond to the survey question, most of which used a traditional census method. |
На этот вопрос обследования из 51 страны не ответили 22, большинство из которых использовали традиционный метод проведения переписи. |
The questionnaire asked countries to select one main or primary method and to report on any other methods used in addition. |
В вопроснике страны просили выбрать основной или первичный метод, а также сообщить о других методах, использовавшихся в дополнение к основному. |
Transformation is the method most often applied in Sweden. |
В Швеции чаще всего применяется метод изменения законодательства. |
The budget included provisions for out-of-country voting and a fully digital voter registration method. |
В бюджете предусмотрена возможность голосования за пределами страны и полностью электронный метод регистрации избирателей. |
The method of using consumer profiles seems to provide good results also under such difficult conditions. |
Метод использования портретов потребителей, как представляется, дает хорошие результаты также и в указанных сложных условиях. |
The Map offers a streamlined method for gathering and sharing information on economic development and policy frameworks in the field of renewable energies. |
Эта карта предлагает простой метод для сбора и обмена информацией об экономическом развитии и политических рамках в области возобновляемых источников энергии. |
This is a good method when many comments are received, because similar arguments can be clustered in the table. |
Этот метод является удобным, когда поступает много замечаний, поскольку в таблице можно группировать аналогичные аргументы. |
The method had been implemented in selected regions of the Russian Federation, with the participation of stakeholders and civil society. |
Этот метод был применен в ряде регионов Российской Федерации с участием всех заинтересованных сторон и гражданского общества. |
Several interests can be affected by a chosen method of authentication; these include commercial, transport, financial and official. |
Выбранный метод удостоверения подлинности может затронуть целый ряд интересов, включая торговые, транспортные, финансовые и официальные. |
A list of considerations when choosing an electronic authentication method is proposed in Annex B.. |
Перечень соображений для тех случаев, когда выбирается электронный метод удостоверения подлинности, предлагается в приложении В.. |
Practically all women aged 15-49 regardless of marital status are aware of at least one modern or traditional contraceptive method. |
Практически все женщины в возрасте 15 - 49 лет, независимо от их семейного положения, используют, по крайней мере, один метод контрацепции, современный или традиционный. |
The sub-working group on major equipment agreed to adopt a method similar to that used by the 2008 and 2011 Working Groups. |
Рабочая подгруппа по основному имуществу согласилась принять метод, аналогичный методу, который был использован рабочими группами 2008 и 2011 годов. |
Nevertheless, many women live in countries in which contraceptive delivery and use is dominated by a single method. |
Тем не менее многие женщины проживают в странах, где преобладает всего один вид или метод использования противозачаточных средств. |