Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Метод

Примеры в контексте "Method - Метод"

Примеры: Method - Метод
The expert from Canada said that he favoured the approach by Japan as the proposed test method would be less expensive than the method proposed by the expert from Sweden and therefore would be more easily implemented in developing countries. Эксперт из Канады заявил, что он согласен с подходом Японии, так как этот метод испытания сопряжен с меньшими издержками, чем метод, предложенный экспертом из Швеции, и поэтому его легче применять в развивающихся странах.
The Commission took note of the explanation by the secretariat that the proposal would not affect the current method of treating out-of-area weights as an additive component under the modified Walsh formula, i.e., the current method would continue to be used. Комиссия отметила разъяснения секретариата о том, что это предложение не повлияло бы на нынешний метод рассмотрения весов расходов вне места службы в качестве дополнительного компонента по модифицированной формуле Уолша, т.е. нынешний метод использовался бы по-прежнему.
The Rapporteur of the Committee of Actuaries noted that the Committee had looked at another method for valuing the assets, the discounted cash flow method, as part of its review of the results of the actuarial valuation. Докладчик Комитета актуариев отметил, что Комитет в рамках своего обзора результатов актуарной оценки рассмотрел еще один метод оценки активов - метод дисконтированных потоков денежной наличности.
To carry out the research, the following valuation methods were used: the contingent valuation method, recreation demand analysis (travel cost method), opportunity cost analysis and productivity analysis. В рамках этого исследования были использованы следующие методы оценки: метод условной оценки, анализ потребностей в местах отдыха (метод учета путевых расходов), анализ дополнительных издержек и анализ продуктивности.
The Board noted that the ICSC secretariat uses the interpolated 75th percentile method for determining average salaries in respect of each grade, that is, it uses the 75th percentile method in conjunction with the regression technique. Комиссия ревизоров отметила, что секретариат КМГС использует метод 75-й интерполированной процентили для определения среднего размера оклада по каждому разряду, т.е. использует метод 75-й процентили в сочетании с методом регрессионного анализа.
This method takes into account changes of the properties of the population in the future, while the previous method determines the future collision rate based on the object number changes only, not on the changes of the orbital distribution. Такой метод позволяет учитывать изменения параметров засоренности в будущем, в то время как прежний метод определяет вероятность будущего столкновения исключительно на основе изменения числа объектов, а не изменения их орбитального распределения.
The first method, that is, the heating degree day method with fuel used for space heating may be used to adjust annual emission inventories and projections of future emissions, provided that economic models supply the data. Первый метод, т.е. метод градусо-дней отопления с учетом топлива, используемого для отопления помещений, может использоваться для корректировки ежегодных кадастров выбросов и прогнозов будущих выбросов при условии получения данных на основе экономических моделей.
Based on these definitions and classifications, the European Union's pilot Public Sector Innovation Scoreboard 2013 proposes to define public sector innovation as a "new or significantly improved service, communication method, process or organizational method" in the above sectors. На основании этих определений и классификаций в пилотной матрице показателей инновационной деятельности в государственном секторе Европейского союза 2013 года предлагается определять инновации в государственном секторе как "новую или значительно улучшенную услугу, способ связи, процесс или организационный метод" в вышеуказанных секторах.
As mentioned in the "provisions concerning sizing" part of the standard, the method of sizing by number of fruit per kilogramme is the most ancient and well known method in the production and export of dried apricots. Как отмечается в разделе стандарта "Положения, касающиеся калибровки", метод калибровки по количеству плодов в одном килограмме является самым старым и хорошо известным методом, применяемым при производстве и экспорте сушеных абрикосов.
Even if a country adopts a particular method, the outcomes may not match those from another method applied in another country - there would be a mismatch of estimates rather than statistics! Даже если какая-либо страна примет на вооружение какой-то конкретный метод, результаты которого будут не совпадать с результатами другого метода, применяемого в другой стране, - речь будет идти о несоответствии оценок, а не статистических данных!
Thus, a total of 51 States indicated using indirect enforcement (either exclusively or as an alternative to the direct method) and 30 reported using direct enforcement (either exclusively or as an alternative to the indirect method). Таким образом, в целом 51 государство указало, что они используют косвенный метод обеспечения исполнения (либо исключительно, либо в качестве альтернативы прямому методу), а 30 государств сообщили об использовании прямого метода обеспечения исполнения (либо исключительно, либо в качестве альтернативы косвенному методу).
Later, the method of colliding beams became the basis of modern high-energy experimental physics; In particular, based on the technology of the colliding beams method, the Large Hadron Collider was built. Позднее метод встречных пучков стал основой современной экспериментальной физики высоких энергий; в частности, на базе технологий метода встречных пучков был построен Большой адронный коллайдер.
Having completed its review of the procedures involved in the special method of procurement of services, the Commission reviewed further the manner in which the special method should be presented in relation to the other procurement methods in the Model Law. Завершив обсуждение процедур, связанных со специальным методом закупок, Комиссия рассмотрела далее вопрос о том, как должен излагаться этот специальный метод по сравнению с другими методами закупок в Типовом законе.
Any exercise to determine the appropriate funding level of the support account would not be complete without due consideration being given to the current method for calculating contributions to the account and how this method impacts on the resource needs of the account. Любые меры, направленные на определение надлежащего объема финансирования вспомогательного счета, будут неполными без должного счета ныне действующего метода исчисления взносов для финансирования этого счета, а также анализа вопроса о том, каким образом этот метод влияет на потребности счета в ресурсах.
Could not serialize property' ' on object of type' ' as simple property. Please override SerializeToString() method in your serializer or checkout the exceptions thrown by SerializeToString() method. Не удалось сериализовать свойство для объекта типа как простое свойство. Переопределите метод SerializeSimpleProperty() в сериализаторе или устраните причины исключений, выданных методом SerializeToString().
The liabilities are determined by actuarial valuation based on a discount rate of 5.55 per cent, using spot rates for high-quality corporate bonds payable in euros (the same method was used in 2009, with a rate of 6.15 per cent). Эти обязательства определяются на базе актуарной оценки с использованием ставки дисконтирования в размере 5,55 процента, равной текущей ставке для высококачественных корпоративных облигаций, деноминированных в евро (этот же метод использовался в 2009 году, когда ставка дисконтирования составляла 6,15 процента).
During its review of performance reporting and indicators, the Board noted that UN-Habitat had designed "data management sheets" for each indicator, detailing definition, baseline, data sources and method of data collection. Делая обзор показателей выполнения работы и отчетности о ее выполнении, Комиссия констатировала, что ООН-Хабитат разработала для каждого показателя «листы управления данными», где указываются определение показателя, исходные параметры, а также источники и метод сбора данных.
Based on the original contract values for the Secretariat subproject only, this method of calculation resulted in a $450,000 increase in the insurance costs of the subproject. Исходя из первоначальной стоимости контракта применительно только к субпроекту по Секретариату, такой метод калькуляции вызвал повышение расходов на страхование по данному субпроекту на 450000 долл. США.
In particular, it may state whether it has issued a schedule or defined a particular method for determining the fees for arbitrators in international cases as envisaged in article 41, paragraph 2 (see para. 17 above). В частности, оно может указать, установило ли оно шкалу или определило конкретный метод для установления размера гонораров арбитров по международным делам, как это предусматривается согласно пункту 2 статьи 41 (см. пункт 17 выше).
SAT argues that the discounted cash flow method is specifically mentioned by the Governing Council in decision 9 as one of the methods that may be used to value business losses, and therefore, that it is using a method endorsed by the Governing Council. "САТ" утверждает, что метод дисконсирования будущих денежных поступлений конкретно упоминается Советом управляющих в решении 9 как один из методов, которые могут использоваться для определения размера коммерческих потерь, и что поэтому она использует метод, одобренный Советом управляющих.
Of particular significance to this issue is the fact that emphasis on bid costs varies depending on which solicitation method is chosen, creating the inherent risk that a particular solicitation method may favour a certain group of vendors. Особо важен в этом контексте тот факт, что относительный упор на указанные в предложении цены зависит от того, какой метод запрашивания предложения выбран, что чревато тем, что тот или иной конкретный метод запрашивания предложений может обеспечить предпочтение определенной группе поставщиков.
According to the OECD definition of e-commerce, it is the method by which the order is placed and/or received that determines whether a transaction falls under e-commerce, and not the channel of delivery or the method of payment that was used for the completion of the transaction. В соответствии с определением электронной торговли, данным ОЭСР, именно метод, посредством которого осуществляется размещение заказа и/или его получение, определяет, подпадает ли та или иная сделка под понятие электронной торговли, а не канал доставки или же метод оплаты, используемый при завершении сделки.
The next most used contraceptive methods are the rhythm method (dominant in eight countries), female sterilization (a major method in five countries), other traditional methods (preferred in four countries) and the IUD (dominant in three countries). Затем следуют календарный метод (преимущественно используется в восьми странах), стерилизация женщин (основной метод в пяти странах), другие традиционные методы (предпочитаются в четырех странах) и внутриматочная спираль (используется в трех странах).
The conditions for use set out whether a particular procurement method or technique is available for a given procurement procedure, but such conditions alone will not answer the question of whether the method is appropriate for the procurement procedure under consideration. Условия использования определяют, может ли конкретный метод или способ закупок быть применен для конкретных закупок, однако такие условия сами по себе не позволяют ответить на вопрос о том, является ли конкретный метод уместным для соответствующих процедур закупок.
That method was given as an example. However, in accordance with 6.5.6.3.4 of the UN Model Regulations, RID and ADR provided an alternative method for testing the chemical compatibility of rigid polyethylene IBCs or of composite IBCs containing inner receptacles in polyethylene. Вместе с тем, поскольку этот метод приводится в качестве примера, МПОГ и ДОПОГ предусматривают, в соответствии с пунктом 6.5.6.3.4 Типовых правил ООН, альтернативный метод проверки химической совместимости жестких КСГМГ из полиэтилена или составных КСГМГ с внутренней емкостью из полиэтилена.