| The members of the body would be elected by the Human Rights Council, as election is the most democratic method of selection. | Члены органа будут избираться Советом по правам человека, поскольку выборы представляют собой наиболее демократичный метод отбора. |
| Where feasible, the relationship matrix method is the recommended approach. | Когда это возможно, рекомендуется применять метод матрицы отношений. |
| He also called for a structured method for measuring organized crime through the development of an authoritative, intergovernmentally sanctioned measurement tool. | Он также призвал использовать структурированный метод для определения масштабов организованной преступности путем разработки надежного способа определения этого, санкционированного на межправительственном уровне. |
| Most effective method for obtaining inputs from multiple sources and for in-depth analysis by reviewers. | Наиболее эффективный метод получения информации из многочисленных источников и углубленного анализа лицами, проводящими обзор. |
| From a methodological standpoint, it should be stressed that although these figures are accurate, this method is severely limited. | С методологической точки зрения следует подчеркнуть, что, хотя эти цифры являются точными, применяемый метод носит строго ограниченный характер. |
| It is envisaged that this method will result into a fast track procedure in dealing with such prisoners. | Планируется, что такой метод позволит оперативно определять местонахождение таких заключенных. |
| Therefore FMECA is a powerful hierarchically structured method for analysing each potential failure mode of each system component which affects system performance. | Таким образом, РСПКА представляет собой мощный иерархически структурированный метод для анализа каждого потенциального режима сбоя каждого компонента системы, который сказывается на функциональной эффективности системы. |
| Currently this method requires considerable time for analysis and does not detect mines in metallic casings. | Данный метод сегодня характеризуется большим временем анализа и не позволяет обнаруживать мины в металлических корпусах. |
| Consequently, the Paxsat A concept was to operate as an authorised verification method for international agreements concerning the non-weaponization of outer space. | Соответственно, концепция "Пакссат-А" должна была реализовываться как санкционированный метод проверки для целей международных соглашений о невепонизации космического пространства. |
| Environmental sampling has proven to be an extremely potent method for determining whether or not an enrichment plant produces HEU. | Отбор экологических проб зарекомендовал себя как исключительно эффективный метод определения того, производится ли ВОУ на обогатительном предприятии. |
| As a matter of fact, the CD's working method is long-established. | Собственно говоря, рабочий метод КР сложился давно. |
| This method of work fits well into the six CD Presidents' common approach for the year. | Этот метод работы хорошо согласовывается с общим подходом шестерки председателей КР на этот год. |
| The method adopted is referred to as "attribute verification with information barriers". | Принятый метод именуется как "проверка признаков с информационными барьерами". |
| That method of work remained valid. | Этот метод работы сохраняет свою актуальность. |
| The method of electing the lead agency has resulted in the successful conclusion of over 12 joint projects since 2001. | Такой метод подбора ведущих учреждений позволил в период с 2001 года успешно осуществить свыше 12 совместных проектов. |
| In addition to the reforms already in place, the consultant has recommended an alternative method of reforming the legal aid system. | В дополнение к уже осуществленной реформе Консультант рекомендовал альтернативный метод реформирования системы юридической помощи. |
| The Committee requests that a more objective method of quantification be developed. | Комитет просит разработать более эффективный метод количественной оценки. |
| The European reference method on PM2.5 is expected to be published in 2004 at the earliest. | Как ожидается, европейский эталонный метод для ТЧ2,5 будет опубликован не ранее 2004 года. |
| It will most probably be a manual gravimetric method. | Наиболее вероятно, что это будет ручной гравиметрический метод. |
| The method used thus far has not yielded the desired results. | Однако метод, применявшийся до сих пор, не позволяет добиться желаемых результатов. |
| The device and a method for processing diagnosis data are suitable for the mass screening of biological material samples. | Устройство и метод обработки данных диагностики пригодны для массового скрининга образцов биологических материалов. |
| With this project, the method of soil moisture assessment for wetlands using information derived from microwave satellite data was invented. | В этом проекте был изобретен метод оценки влажности сильно увлажненных земель по информации, полученной на основе микроволновых спутниковых данных. |
| This method of torture also includes making people sit on tiny chairs with their hands and feet tied to the chair. | Этот метод также включает принуждение к удерживанию людей в сидячем положении на маленьком стуле, когда руки и ноги привязываются к стулу. |
| This method of collecting tax is better and fairer. | Такой метод взимания налогов является более эффективным и справедливым. |
| A method for determination of weight gain must be agreed between buyer and seller, meeting relevant legislation. | Метод определения добавленного таким образом веса должен быть согласован между покупателем и продавцом с соблюдением соответствующих нормативных положений. |