Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Метод

Примеры в контексте "Method - Метод"

Примеры: Method - Метод
Mr. MUCH (Germany) said he fully respected the national positions expressed, but emphasized that a method and time-frame had already been agreed for the presentation of ideas on the subject. Г-н МУХ (Германия) говорит, что он в полной мере уважает высказанные национальные позиции, но подчеркивает, что метод и сроки представления идей по этому вопросу уже согласованы.
However, in 1988, a new method of drug control had been established in the context of the Master Plan for the economic development and well-being of the national races who inhabited the remote border areas where the poppy was cultivated. Однако в 1988 году был разработан новый метод борьбы с наркотиками, который учтен в Генеральном плане экономического развития и повышения благосостояния коренных жителей, проживающих в отдаленных пограничных районах, где выращивается мак.
Measuring method of working environment, permissible density limits, and criteria for manufacturing and using hazardous substances Метод по определению условий труда, допустимой концентрации в воздухе различных веществ и критериев по производству и использованию опасных веществ
A method that would give me alone a 100% chance in victory! Метод, позволяющий мне одному, Стопроцентно победить!
Therefore, and in view of the bulkiness of the equipment, the suggested method of disposal is disposal in the country. В силу этого и с учетом громоздкости данного оборудования предполагается использовать метод его реализации в стране.
The Commission considered a proposal to reformulate article 25 (5) to the effect that a tender could be submitted either in writing and in a sealed envelope, or by any other means that provided a secure, confidential method of communication. Комиссия рассмотрела предложение об изменении формулировки статьи 25(5) с тем, чтобы заявка могла представляться либо в письменной форме и в запечатанном конверте, либо с помощью других средств, обеспечивающих надежный конфиденциальный метод передачи сообщений.
Another suggestion was to specify that, in addition to security and confidentiality, the EDI method used had to provide satisfactory assurance as to the authenticity of the tender. Другое предложение состояло в том, чтобы предусмотреть, что в дополнение к соображениям надежности и конфиденциальности используемый метод ЭДИ должен обеспечивать достаточную степень уверенности в подлинности заявки.
This method of access could be of particular importance in developing countries, where the cost of telephone calls, faxes or access to an on-line information network might be prohibitive. Подобный метод доступа мог бы иметь особое значение для развивающихся стран, где стоимость телефонных звонков, отправки факсимильных сообщений и выхода на интерактивную информационную систему может стать препятствием для такой работы.
A second issue allegedly arising under article 7 is whether the method of execution - in the State of Pennsylvania by lethal injection - could be deemed as constituting cruel, inhuman or degrading treatment. Второй вопрос, возникающий в связи со статьей 7, заключается в том, может ли метод исполнения смертной казни - в штате Пенсильвания это инъекция смертоносных веществ - рассматриваться как жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
We believe, however, that the current method of assessment, based on the principle of "capacity to pay", is the result of our collective experience and understanding, which has carefully taken into account economic and political considerations. Мы считаем, однако, что ныне применяемый метод начисления взносов, основанный на принципе "платежеспособности", является результатом нашего коллективного опыта и взаимопонимания, в котором тщательно учитываются соображения экономического и политического характера.
A method should be devised to evaluate periodically the utilization of available information technology facilities, and there should be a proper systems analysis before undertaking new computerization projects. Надлежит разработать метод, позволяющий на периодической основе давать оценку использованию имеющихся информационно-технических средств, и необходимо иметь данные системного анализа, прежде чем приступать к осуществлению новых проектов в области компьютеризации.
The value of such property should be disclosed, and the method of valuation (cost, valuation or nominal) should be clearly stated. Должна отражаться стоимость такого имущества и четко указываться метод ее оценки (себестоимость, стоимостная оценка или номинальная стоимость).
The Board appreciates the need for a detailed analysis of both methods for comparative purposes but recommends that, in view of its established merit, the averaging method should be used as the basis for budget forecasting and recosting under normal circumstances. Комиссия согласна с необходимостью детального анализа обоих методов для их сопоставления; но при нормальных условиях в качестве основы для бюджетного прогнозирования и рекалькуляции издержек рекомендует использовать ввиду его признанных достоинств метод усреднения.
It was true that, although the International Law Commission had intended to state an objective criterion, the method of application proposed in the draft articles was subjective, in that it depended on the judgement of States. Действительно, хотя Комиссия международного права стремилась к тому, чтобы установить объективный критерий, предусмотренный метод применения носит субъективный характер, поскольку зависит от оценок государств.
Under sections 31 to 39 of the Prison Regulations of 1981, a prisoner would receive any medical treatment he required in the unlikely event of being placed in cellular confinement, which was, however, regarded as an outdated method of discipline. В соответствии со статьями 31-39 изданных в 1981 году Правил внутреннего распорядка в тюрьмах заключенный получает любую медицинскую помощь по его просьбе, даже в маловероятном случае его помещения в одиночную камеру, что, однако, квалифицируется в этих Правилах как устаревший метод дисциплинарного воздействия.
Was the death penalty applied in public or in private, and what method was used? Приводится ли смертный приговор в исполнение публично или тайно и какой при этом применяется метод?
Dayan announced that the Cental Command had decided to resume applying the method of collective punishment and indicated that the shops would remain closed for a long period. Даян объявил, что центральный военный округ принял решение вновь применять метод коллективного наказания, и указал, что магазины будут оставаться закрытыми в течение длительного периода времени.
FAFICS endorsed a method for determining the amount payable to ICITO/GATT based on the termination liability for ICITO/GATT active participants, but without provision for adjustments under the two-track adjustment system. ФАФИКС поддержала метод определения суммы, подлежащей выплате ВКМТО/ГАТТ, на основе обязательств в связи с прекращением службы применительно к действующим участникам из числа сотрудников ВКМТО/ГАТТ, однако без корректировки с учетом двойной системы коррективов.
In the follow-up of the project, the method and corresponding nomenclature has been developed to mapped land cover in a more detailed scale of 1:50000. В рамках мероприятий после осуществления этого проекта были разработаны метод и соответствующая номенклатура для картирования растительного покрова в более крупном масштабе 1:50000.
GPS-based altimetry - an altitude measuring method which gives high accuracy and absolute altitude for aircraft by using GPS. альтиметрию на базе ГПС - метод измерения высоты, который обеспечивает высокую точность и абсолютную высоту для летательных аппаратов с помощью ГПС;
Despite this, the method of imposing sanctions that the United States insists on following in its dealings with Cuba is also applied against other countries, including mine. Несмотря на это, метод введения санкций, на продолжении которых настаивают Соединенные Штаты в своих отношениях с Кубой, также применяется против других стран, в том числе против моей страны.
The drawing of electoral boundaries and the method of allocating votes should not distort the distribution of voters or discriminate against any group and should not exclude or restrict unreasonably the right of citizens to choose their representatives freely. Порядок определения границ избирательных участков и метод учета численности избирателей не должны противоречить их фактическому распределению, приводить к дискриминации в отношении какой-либо группы населения, лишению граждан права свободно выбирать своих представителей или его необоснованному ограничению.
The single numerical measure, the waiver clause and other proposed methods have their own merits and demerits but Japan is of the view that we should adopt a method that enables the day of entry into force to come to us as early as possible. Такие подходы, как количественный критерий, положение об отказе и другие предлагаемые методы, имеют свои достоинства и недостатки, но Япония считает, что мы должны принять метод, позволяющий обеспечить вступление договора в силу в кратчайшие возможные сроки.
That method would avoid "backward budgeting" by taking into account future backstopping requirements and would not be rigidly linked to an arbitrary percentage based on previous operations. Такой метод позволит избежать необходимости подготовки "ретроспективных бюджетов" - при условии учета будущих потребностей во вспомогательных услугах - и неукоснительного применения произвольного процентного показателя, рассчитанного на основе предыдущих операций.
The method of selecting appointees to all new offices established in the course of the reform should ensure that they enjoyed the confidence of both the Administration and the staff. Метод отбора кандидатов во все новые подразделения, учреждаемые в ходе реформы, должен обеспечивать, чтобы они пользовались доверием как администрации, так и сотрудников.