Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Метод

Примеры в контексте "Method - Метод"

Примеры: Method - Метод
You knew that he made you and that he found the secret method, and that's why you killed him. Вы знали, что он обошел вас, и что он нашел секретный метод, вот за что вы его убили.
Human resources strategy revolves around the implementation of target timelines and the assessment of individual vacancy particulars, as required, to determine the best method for filling the post in a timely way, in line with recruitment best practice. Стратегия управления людскими ресурсами основана на соблюдении установленных сроков заполнения должностей и оценки отдельных вакансий, в частности, с тем чтобы при необходимости определить наиболее рациональный метод своевременного заполнения должностей в соответствии с передовыми методами работы в области набора кадров.
The Board recalled that, for the time being, the ITDBonline is using a "two-factor authentication" method based on a user name, password and scratch lists. Совет напомнил, что на текущий момент в рамках проекта МБДМДПонлайн используется метод "двухфакторной аутентификации", в основе которого лежат имя пользователя, пароль и идентификаторы пользователя.
The Agency's accounting materiality framework provides a systematic method for identifying, analysing, evaluating, endorsing and periodically reviewing materiality decisions crossing a number of accounting areas. В основных положениях Агентства о существенности бухгалтерского учета предусматривается систематический метод определения, анализа, оценки, одобрения и периодического пересмотра решений в отношении существенности, охватывающих целый ряд областей учета.
Measures must be systematically put in place to effect age verification or, where reliable State-managed data on birth dates are not available, to establish a solid method of for age determination. Необходимо систематически принимать соответствующие меры по обеспечению проверки возраста детей, и в тех случаях, когда государственные учреждения не могут представить достоверную информацию с указанием даты рождения детей, необходимо разработать надежный метод определения их возраста.
2.2.7. method of production (welded, forged, cast,...). 2.2.7 метод изготовления (сварное, штампованное, литое...);
He recalled that, in preparing the budget proposal for the biennium 2005-2006, the Tribunal had expressed its preference for the method of budgeting common staff costs on the basis of a percentage of the net salary used by the United Nations. Он напомнил, что при подготовке предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2005 - 2006 годов Трибунал заявил о том, что предпочтительно применять метод исчисления общих бюджетных расходов по персоналу на основе процентной доли от чистых окладов согласно практике Организации Объединенных Наций.
He stated that that level of work would be unsustainable under the present system and that it would be necessary either to change the working method of the Commission or to queue the submissions. Он указал, что поддерживать такую интенсивность работы в рамках нынешней системы окажется невозможным и необходимо будет либо изменить метод работы Комиссии, либо установить очередность рассмотрения представлений.
It presents, for consideration by the Subsidiary Body for Implementation (SBI), a method for estimating the GHG emissions generated from these sessions and proposes options and approaches for offsetting them. В нем представлен для рассмотрения Вспомогательным органом по осуществлению (ВОО) метод для оценки выбросов ПГ, являющихся результатом проведения этих сессий, а также варианты и подходы для их компенсации.
(b) The plan should indicate the method of procurement, in line with the Procurement Manual and existing guidelines. Ь) в плане следует указывать метод осуще-ствления закупок в соответствии с Руководством по закупкам и существующими руководящими прин-ципами;
The productivity method estimates the economic value of ecosystem goods or services that contribute to the production of commercially marketed goods, such as the protection of a catchment area and water quality services. Производственный метод позволяет определить экономическую стоимость товаров и услуг, обеспечиваемых экосистемами, которые способствуют производству товаров, являющихся предметом сбыта на коммерческих рынках.
States parties to the Chemical Weapons Convention should confirm that, like the use of riot control agents, the use of toxic chemical agents for purposes of law enforcement is banned as a method of warfare. Государства - участники Конвенции о химическом оружии должны подтвердить, что, как и использование химических средств борьбы с беспорядками, применение токсичных химических веществ в правоохранительной деятельности запрещено как метод ведения боевых действий.
The method gauges the effectiveness of a country's sustainable development strategies by enquiring whether the planning processes have taken into consideration the core components of sustainable development and strategic planning. Данный метод позволяет определить эффективность страновых стратегий устойчивого развития путем выяснения того, были ли в ходе процессов планирования приняты во внимание ключевые компоненты устойчивого развития и стратегического планирования.
The delegation had indicated that no quotas were being used to increase the number of women involved in politics, but quotas were the very method that the Committee recommended in such cases. Делегация указывала на то, что для расширения участия женщин в политике не устанавливалось никаких квот, а ведь в своих рекомендациях Комитет предлагает использовать в подобных случаях именно такой метод.
That may seem to us to be a very naive way of doing things, but what other method was there anyway? Может показаться, что это очень наивный метод проведения подобного исчисления, но был ли какой-то иной?
With the aim to ensure effective accounting of domestic violence cases, the Police in Northern Ireland introduced a new method of recording the number of domestic violence cases, in 1997. С целью обеспечения эффективной регистрации случаев насилия в семье Полицейская служба Северной Ирландии в 1997 году внедрила новый метод учета случаев насилия в семье.
The basic principle is that the equivalent approval test method must be carried out in such a way that it represents the basic rollover test specified in Annex 5. 5.4.5 основной принцип заключается в том, что метод эквивалентного испытания на официальное утверждение должен применяться таким образом, чтобы он представлял базовое испытание на опрокидывание, указанное в приложении 5.
In the framework of the second procedure, the Arbitration Court on the same day submitted a first partial decision with the purpose of defining the method to be used for the individual examination of the files. В связи с второй процедурой разбирательства Арбитражный суд в тот же день вынес первое частное решение, имеющее целью определить метод, подлежащий использованию при рассмотрении отдельных дел.
For such a system to be credible and gain the confidence of all, it will be essential that a fair and transparent method be developed to compile information upon which to base the peer review. Для того чтобы такая система пользовалась авторитетом и заслуживала всеобщее доверие, важно, чтобы был разработан справедливый и транспарентный метод для сбора информации, на основании которой будет осуществляться коллегиальный обзор.
From the perspective of the right to development, however, the analytical inquiry and method entailed in this review, and the procedures followed, may not be appropriate for gaining insight into the human rights impact of trade rules and policies. Однако с точки зрения права на развитие аналитической подход и метод, применяемые при проведении такого обзора, а также используемые процедуры могут оказаться не пригодными, для того чтобы составить представление о воздействии торговых прав и политики на права человека.
It is understood that military personnel are not all trained medical experts and that the anticipation of injury or suffering may be beyond the ability of the military personnel using the weapon or method of warfare. Понятно, что не весь военный персонал сопоставим с подготовленными медицинскими экспертами и ожидание повреждения или страдания может выходить за рамки возможностей военного персонала, применяющего оружие или метод ведения войны.
The instructions and guidelines outlined above not only affect the choice of weapon system to be used in a particular attack but may additionally dictate the method in which the particular attack is carried out. Описываемые выше инструкции и наставления не только затрагивают выбор оружейной системы, подлежащей применению в конкретном нападении, но еще и могут предписывать метод, которым производится конкретное нападение.
The Committee pointed out that job evaluation is a method that seeks to rank jobs hierarchically in terms of their value, usually for the purpose of establishing wage rates through analysing the content of jobs. Комитет подчеркнул, что оценка труда представляет собой метод, который благодаря анализу компонентов различных видов труда помогает их классифицировать с точки зрения их стоимости, обычно для целей определения шкалы окладов.
Draft guideline 3.1.6, which outlined the method for determining the object and purpose of the treaty, included some useful provisions, particularly the reference to the "basic structure". В проект руководящего положения 3.1.6, в котором определяется в общих чертах метод определения объекта и цели договора, включены некоторые полезные положения, в частности ссылка на "базовую структуру".
This study develops a method for exposing structural gender discrimination, based on the literature on the construction of gender and the role played by gender in the drafting of law and public policy. В данном исследовании изучается метод, способствующий выявлению структурной гендерной дискриминации, основанный на материалах по вопросу о гендерной модели и той роли, которую гендерные факторы играют в процессе разработки законодательства и государственной политики.