The method of marking is specified each time for every type of weapon by the producer in the technical documentation and endorsed by particular ministries. |
В каждом конкретном случае метод маркировки каждого вида оружия указывается производителем в технической документации и одобряется конкретными министерствами. |
The preferred method of destruction overseas is by torch cutting. |
Предпочтительный метод уничтожения оружия за рубежом - резка газовым резаком. |
In addition, the method of calculating the utilization rate had been corrected. |
Кроме этого, были внесены изменения в метод определения коэффициента использования. |
The method described in paragraph 1 may also be used to provide an indicative result for all types of decision. |
Метод, описанный в пункте 1, можно также использовать для определения ориентировочных результатов по всем видам решений. |
This method is particularly well-suited for the destruction of mortars, anti-tank guns and portable launchers of anti-aircraft missile systems. |
Этот метод особенно подходит для уничтожения минометов, противотанковых пушек и переносных пусковых установок зенитных ракет. |
While this method is simple and efficient, it may also be cost-prohibitive. |
Хотя этот метод является простым и эффективным, он может быть непомерно дорогостоящим. |
This method of destruction is often rejected for environmental reasons. |
Этот метод уничтожения нередко сразу же отвергают по экологическим соображениям. |
While protection of the environment must always be of high importance, there could be circumstances where the method is acceptable. |
Хотя защите окружающей среды должно всегда придаваться большое значение, могут быть обстоятельства, при которых этот метод будет приемлемым. |
Many couples were also successful in using the method to achieve pregnancy. |
Многие пары также успешно применяют этот метод для достижения беременности. |
This method measures the stock of human capital as the discounted present value of expected lifetime labour market income. |
Этот метод позволяет измерять фонд человеческого капитала в качестве дисконтированного текущего значения ожидаемого пожизненного трудового рыночного дохода. |
This Guide refers to this method as the "unitary" approach. |
В настоящем Руководстве этот метод именуется "унитарным" подходом. |
In some countries the "residual method" is used to estimate the changes in inventories in the QNA. |
В некоторых странах для оценки изменений в запасах в квартальных и национальных счетах используется "остаточный метод". |
A method of analysing the relevance of chaining is then proposed. |
Затем в нем предлагается метод анализа релевантности сцепления. |
A method is, moreover, suggested here in order to examine, for a given series, the relevance of chaining. |
Кроме того, в докладе предлагается метод для изучения с использованием определенного ряда динамики релевантности сцепления. |
For these units, a method calculating the interest from stocks and appropriate interest rates was applied. |
В случае этих единиц применялся метод расчета процентов на основе стоимости активов и пассивов и соответствующих ставок процента. |
Statistics Netherlands uses a method for the Structure of Earnings Survey which does not require additional surveys. |
Статистическое управление Нидерландов использует такой метод обследования структуры доходов, который не требует проведения дополнительных обследований. |
For 1996 the method used has been improved. |
В 1996 году использовавшийся метод был усовершенствован. |
333: 1996 Coal - Determination of nitrogen - Semi-micro Kjeldahl method; Technical Corrigendum 1: 1996. |
333:1996 Уголь - определение содержания азота - полумикроскопический метод Кьельдаля; техническое исправление 1: 1996. |
5068: 1983 Brown coals and lignites - Determination of moisture content - Indirect gravimetric method. |
5068:1983 Бурые угли и лигниты - определение содержания влаги - непрямой гравиметрический метод. |
IPCC method for LUCF does not fit national circumstances. |
Метод МГЭИК для ИЗЛХ не отвечает национальным условиям. |
This dissemination of first results has very widely contributed to convincing the users as to creating interest in the new method. |
Опубликование первых результатов в значительной степени содействовало убеждению пользователей в том, что новый метод представляет большой интерес. |
It was also noted that any such method would need to be efficient, impartial, participatory, equitable, transparent and non-intrusive. |
Было также отмечено, что любой подобный метод должен быть эффективным, беспристрастным, совместным, справедливым, транспарентным и ненавязчивым. |
Therefore, any method of administering and supporting defence counsel must also take into account applicable principles of administrative and financial accountability. |
Поэтому любой метод административного обеспечения и поддержки адвокатов защиты должен учитывать применимые принципы административной и финансовой отчетности. |
This method involves destruction in a contained chamber or some geographical feature, such as a tunnel or cave. |
Этот метод подразумевает подрыв в какой-то закрытой емкости или в таких элементах местности, как туннель или пещера. |
Non-methane VOCs and methane emissions inventories use the CORINAIR method. |
При составлении кадастров выбросов ЛОС, не содержащих метана, и выбросов метана используется метод КОРИНЭЙР. |