Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Метод

Примеры в контексте "Method - Метод"

Примеры: Method - Метод
He suggested that instead of the words "reliable assurance", the Commission should use terms regularly used in international trade contracts, such as "a reasonable method in the circumstances". Оратор предлагает Комиссии использовать вместо слов "надежная гарантия" термины, обычно используемые в договорах международной торговли, например "надежный метод в сложившихся обстоятельствах".
In Latin America and the Caribbean, for example, where the poverty line or threshold method was traditionally used, it has recently been combined with the criterion of unsatisfied basic needs. Например, в Латинской Америке и странах Карибского бассейна, где традиционно использовался метод, заключающийся в определении уровня или порога нищеты, в последнее время его стали сочетать с критерием неудовлетворенных основополагающих потребностей.
Packing Packing method [see marginal 103 (6)] Метод упаковки [см. маргинальный номер 103 (6)]
The procedures for decision-making in the permanent forum can be either through a system of voting or agreement by consensus which is usually the method favoured by indigenous peoples. Процедуры принятия решений на постоянном форуме могут заключаться или же в системе голосования или в достижении консенсуса, что представляет собой метод, к которому обычно прибегают коренные народы.
An agenda item to discuss the peacekeeping scale of assessments would reflect the fact that, after 27 years, there is a clear need to update the method of apportioning expenses. Обсуждение пункта повестки дня о шкале взносов для операций по поддержанию мира отразило бы тот факт, что спустя 27 лет существует явная необходимость обновить метод распределения расходов.
One method of improving the sustainability of a city is to increase its density so that people don't need to travel as far between their home and their source of income or education. Один метод улучшения устойчивости города связан с повышением показателей плотности, с тем чтобы население не должно было совершать поездки между своим домом и источником доходов или учебным заведением.
Informal and open-ended consultations were also viewed by some delegations as a flexible method that could provide an opportunity for dealing with issues in a substantive manner, pending agreement on the establishment of subsidiary bodies to commence negotiations. Неофициальные консультации открытого состава были также расценены некоторыми делегациями как гибкий метод, который дает возможность предметно заниматься соответствующими вопросами до достижения договоренности об учреждении вспомогательных органов с целью начала переговоров.
Replying to questions about the ease of acquisition of French nationality, he said that the most normal method was by affiliation. Отвечая на вопросы, касающиеся упрощения процедуры приобретения французского гражданства, оратор говорит, что самый простой метод - это метод получения гражданства по родственным связям.
I would like to associate myself with the deep doubts expressed by Spain, Canada and Austria about the most appropriate method of taking decisions on the questions raised by Sri Lanka. Я хотел бы вместе с Испанией, Канадой и Австрией выразить сильное сомнение относительно того, что предложенный метод принятия решения по вопросам, поднятым Шри-Ланкой, является наиболее целесообразным.
The staff member may be less interested in the method by which the post adjustment is derived, but he or she is entitled to rely, reasonably, on the fact that a significant change will not be made to their overall level of emoluments. Возможно, что интерес сотрудника к тому, какой метод применяется при исчислении корректива по месту службы, и не является столь значительным, однако он имеет право рассчитывать на то, что совокупный объем вознаграждения не претерпит значительных изменений.
To improve this situation and expand the cooperation and communication between the various police forces, the Australian Federal Police proposed to implement a new method that would involve the use of South Pacific local ISP and Virtual Private Network technology. Для улучшения положения в этой области и расширения сотрудничества и связи между различными полицейскими силами Федеральная полиция Австралии предложила внедрить новый метод, который позволит использовать местных Интернет-провайдеров в странах южной части Тихого океана и виртуальную частную сетевую технологию.
In the Panel's opinion, this method of cost estimation has resulted in a substantial overstatement of the costs and is, in any case, not appropriate for a project of this type. По мнению Группы, такой метод расчета издержек привел к их значительному завышению и в любом случае неприемлем для проекта такого типа.
Research on this project resulted in the development of a hybrid method of producing satellite-derived land-use and land-cover maps; (d) Methodology of studying the degradation of wetland ecosystems caused by peat fires, based on information derived from satellite data. В результате исследований, проведенных в рамках этого проекта, был разработан гибридный метод изготовления по спутниковым данным карт землепользования и почвенно-растительных карт; d) методика исследования деградации экосистем сильно увлажненных земель, вызванной торфяными пожарами, по информации, полученной на основе спутниковых данных.
The PMP programme should expand the knowledge concerning the exhaust particles and their harmful effects to human health and allow selecting or developing of a suitable measuring method. В соответствии с программой ПИЧ следует распространять информацию о выбросах твердых частиц и их вредном воздействии на здоровье человека и предполагается выбрать или разработать приемлемый метод измерения.
Measurements of particles with an aerodynamic diameter of less than 2.5 or 1 μm should be carried out in the near future when the definition of the European reference method was in place. В ближайшем будущем, когда будет определен европейский базовый метод, следует проводить измерение частиц с аэродинамическим диаметром менее 2,5 или 1 мкм.
It was stated in response that the effect of the draft article was not to establish a limit but simply to provide a method for the calculation of compensation. В ответ было указано, что цель этого проекта статьи состоит не в установлении предела ответственности, а просто в том, чтобы предусмотреть определенный метод исчисления возмещения.
The method by which the betterment of their position is attempted matters greatly in terms of whether such efforts have the support or the opposition of others. Тот метод, посредством которого осуществляется попытка улучшения положения данной группы, имеет огромное значение с точки зрения того, пользуются ли подобные усилия поддержкой со стороны других групп или эти группы выступают против них.
All existing re-entry analysis tools are being reviewed and compared, establishing a method for selecting the appropriate tool for a given spacecraft analysis. В результате обзора и сопоставления всех имеющихся инструментов для анализа возвращения в атмосферу определяется метод выбора соответствующего инструмента для анализа конкретного космического аппарата.
The method as modified by Fairlie to be applied on dichotomous dependent variables was used in the analyses of various socio-economic indicators in a study in the Netherlands on ethnic discrimination in the labour market. Этот метод, модифицированный Фэрли для применения к дихотомическим независимым переменным, использовался в анализе различных социально-экономических показателей в одном исследовании в Нидерландах, посвященном этнической дискриминации на рынке труда.
The basic working method will be to encourage "networking" and partnership of local institutions that have a direct influence on the living strategies and motivations of people living in socially excluded Roma communities. Основной метод работы будет заключаться в поощрении "сетевых связей" и партнерства местных учреждений, которые непосредственно влияют на жизненный уклад и интересы людей, живущих в социально изолированных общинах рома.
National Governments had begun introducing the method in the early 1990s, and were still adapting it to their individual circumstances; in fact, making adjustments was an inherent feature of the process. Правительства стран впервые стали применять этот метод в начале 90х годов и по-прежнему приспосабливают его к своим индивидуальным обстоятельствам; фактически, постоянные корректировки являются неотъемлемой чертой этого процесса.
The proposed method of transferring funds between one peacekeeping operation and another also gave rise to doubts: the compatibility of such transfers with budgetary discipline should be examined. Вызывает сомнения и предлагаемый метод перераспределения средств между миротворческими операциями: возникает вопрос о соответствии такого перераспределения с бюджетными правилами.
Another representative made a similar statement on the same occasion, indicating that to do so it would be necessary primarily to elaborate a method of work which would be appropriate for the matter at hand and conducive to the production of results. Другой представитель на том же заседании высказал такую же мысль, указав, что для того, чтобы сделать это, было бы необходимым прежде всего выработать метод работы, который соответствовал бы рассматриваемому вопросу и способствовал получению результатов.
Such a method would entail, first, the study of each category of cases of unilateral acts, starting from the classical ones, i.e. promise and recognition. Такой метод предусматривал бы, прежде всего, изучение каждой категории случаев односторонних актов, начиная с классических, т.е. с обещания и признания.
In tasks relating to minefield mapping during armed conflicts, use is made of the method based on determination of the full orthogonal coordinates of points on the minefields being mapped. При выполнении задач по фиксации МВЗ в ходе вооруженных конфликтов применяется метод, основанный на определении полных прямоугольных координат фиксируемых точек МВЗ.