Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Метод

Примеры в контексте "Method - Метод"

Примеры: Method - Метод
The PPP method is recognised as a significant means for meeting the vital development needs while also involving governments in market privatisation and without burdening them with debilitating debt from financiers. Метод ПГЧС признан в качестве важного средства удовлетворения важнейших потребностей в области развития, предусматривающего участие правительства в рыночной приватизации, но без обременения их изнурительными долговыми обязательствами по отношению к финансовым учреждениям.
The delegation of South Africa presented a new method of marketing pineapples with the stem intact in order to increase the keeping quality so that transport by sea (3 weeks) is possible. Делегация Южной Африки представила новый метод сбыта ананасов с цельной розеткой, с тем чтобы сохранить качество при возможных морских перевозках (три недели).
In as many as one third of the countries, a single method, usually sterilization or the pill, accounts for at least half of all contraceptive use. В одной трети от общего числа стран почти половина от всех используемых противозачаточных средств приходится на какой-то один метод, обычно стерилизацию или противозачаточные таблетки.
Nevertheless, since it was well known that racial discrimination was rife in the country, some method had to be devised of initiating a dialogue with the State party. Тем не менее, поскольку хорошо известно, что расовая дискриминация широко распространена в этой стране, нужно было бы найти какой-то метод для начала проведения диалога с этим государством-участником.
Ms. Goonesekere welcomed the fact that Kazakhstan was considering ratification of the Optional Protocol and pointed out that any constitutional remedy should provide a method of enforcing constitutional rights. Г-жа Гунесекере приветствует тот факт, что Казахстан рассматривает возможность ратификации Факультативного протокола, и указывает, что любые конституционные меры должны обеспечить метод для реализации конституционных прав.
We have noted that international factors, in the weeks following the presentation of the plan, have accepted this proposed method of solving the problems in the province. Мы отметили, что международные участники в течение недель, прошедших после представления плана, приняли предлагаемый метод решения проблем в крае.
Finally, the method of establishing priorities in the recommendations of UNISPACE III, combined with the establishment of action teams under the voluntary leadership of Member States, proved to be a good mechanism for initiating the implementation process. Наконец, метод установления приоритетов среди рекомендаций ЮНИСПЕЙС III в сочетании с определением групп действий под добровольным руководством государств-членов оказался на практике эффективным механизмом для инициирования имплементационного процесса.
While structural reform opened the doors of our economy to the world and improved its productivity, the method for effecting such reform only widened the social gap to an unprecedented extent. Хотя структурная реформа открыла двери нашей экономики перед всем миром и привела к повышению производительности, тем не менее метод осуществления этой реформы лишь увеличил социальный разрыв до беспрецедентных размеров.
Consequently, and independently from the legislative action of the State, a new form and method of socialization of girls and boys is currently under way. Поэтому и независимо от законодательных действий нашего государства в настоящее время осуществляется новая форма и метод подготовки девочек и мальчиков к вступлению в общество.
The observation was made that if the phrase was intended to cover misrepresentation and misdelivery, it might be better to place it in a separate article with a different method for calculating compensation. Было указано, что, если эта формулировка призвана охватить указание неправильных данных и ненадлежащую сдачу, то ее, возможно, лучше выделить в отдельную статью, которая будет предусматривать иной метод исчисления возмещения.
As a method of economic or political compulsion, they are an affront to the targeted State and compromise its economic, political and cultural identity. Как метод экономического или политического давления они унижают государства, против которых они направлены, и подрывают экономическую, политическую и культурную самобытность этих государств.
Such a method is generally considered acceptable provided that a proper causal link is identified; a convincing analysis supported by sufficient evidence is detailed for each delay; and the various delays are adequately consolidated. Такой метод обычно считается приемлемым при условии выявления надлежащей причинно-следственной связи; по каждой просрочке проводится детальный анализ, подтверждаемый достаточными свидетельствами; а различные просрочки надлежащим образом суммируются.
This method, of course, is not really different than third-party finance except that the risk of non-payment is now on the seller rather than on a third-party financier. Такой метод, несомненно, фактически не отличается от финансирования третьей стороной, за исключением того, что риск неплатежа в данном случае несет продавец, а не финансирующая третья сторона.
When comparing the internal purchasing power of incomes, the PPP approach is now the accepted method. Метод паритета покупательной способности в настоящее время принято применять при сопоставлении внутренней покупательной способности населения.
"10.6. Description of the device used to satisfy paragraph 6.19.7.1. and method to verify its status." "10.6 Описание устройства, используемого для выполнения предписаний пункта 6.19.7.1, и метод проверки его состояния".
That did not bring change overnight, but it was a slow and sure method for getting more women into Parliament, where changes to existing laws could then be made more easily. Это не обеспечивает незамедлительных изменений, а представляет собой медленный и верный метод продвижения большего числа женщин в парламент, где вследствие этого будет легче вносить изменения в существующие законы.
a) Content of notice and method of giving notice а) Содержание уведомления и метод направления уведомлений
This method is simple, but the buyer's credit rating or reputation might limit availability of such credit or make the cost of such third-party credit prohibitively high. Этот метод не вызывает трудностей, однако кредитный рейтинг или репутация покупателя могут ограничивать размер кредита, предоставляемого третьей стороной, или сделать его слишком дорогим.
The Working Group may consider this a more efficient method of drafting rather than amending other provisions of the Model Law that may be applicable. Рабочая группа, возможно, сочтет данный метод подготовки проекта текста более эффективным, нежели внесение поправок в другие потенциально применимые положения Типового закона.
Measurement method (a) is generally thought by most users to be too crude to be satisfactory, as it does not take into account differences in persons' intensity of work during the reference period. Большинство пользователей, как правило, считают метод измерения (а) чересчур грубым и неудовлетворительным, так как он не учитывает различия в интенсивности труда персонала в отчетный период.
If we continue with the working method we have been using for 17 years, not only are we unlikely to achieve anything, but even worse, this institution risks losing its credibility. Если мы будем продолжать применять тот же метод работы, который мы использовали в течение 17 лет, мы не только вряд ли добьемся ощутимых результатов, но, что еще более серьезно, этот институт рискует потерять свой авторитет.
The manual argues that a third method, known as the "sum of the years digits" (SOD) more closely approximates the ways in which most capital assets lose their value over time. В справочнике предлагается третий метод, известный под названием "амортизации по сумме лет", которая точнее отражает реальный процесс износа большинства капитальных активов с течением времени.
Finland - as well as all other OECD countries - uses the perpetual inventory method (PIM) to generate an estimate of the capital stocks by accumulating long series of gross fixed capital formation over their estimated service lives. Финляндия, так же как и все другие страны ОЭСР, использует метод непрерывной инвентаризации (МНИ) для оценки запасов основных фондов путем составления длинных рядов динамики валового накопления основного капитала на протяжении всего их расчетного срока службы.
Unless the design characteristics of both are known, it would not be possible to determine a safe and effective method of destruction; Если конструкторские параметры боеприпасов и взрывчатых веществ неизвестны, определить безопасный и эффективный метод уничтожения не удастся;
This method can handle large amounts of munitions but it can be expensive and labour-intensive, especially for large volumes or for widely dispersed stocks. Этот метод может использоваться для уничтожения большого количества боеприпасов, но вместе с тем он может быть дорогостоящим и трудоемким, особенно когда речь идет о крупных партиях или о разбросанных по большой площади запасах боеприпасов.