| That method had been chosen deliberately and could be dropped for the next report if the Committee wished. | Такой метод был избран преднамеренно, но если Комитет того пожелает, Индия откажется от него при подготовке следующего доклада. |
| Ample time was allowed for group discussions and a participatory problem-solving (working group) method of instruction was employed. | Много времени было отведено для групповых обсуждений, при этом применялся метод обучения, предусматривающий участие слушателей в решении поставленных задач (в составе рабочей группы). |
| It is difficult to measure Wf if the evaporator fans are driven by an external motor, in this particular case the enthalpy method is not recommended. | Показатель Wf трудно определить, если вентиляторы испарителя приводятся в действие от внешнего двигателя; в этом случае метод энтальпии применять не рекомендуется. |
| The others determine this analytical variable by photometric methods, most of these laboratories use an automated version of the cadmium reduction method. | Другие лаборатории определяют эту аналитическую переменную с помощью фотометрических методов, при этом большинство этих лабораторий используют автоматизированный метод кадмиевого восстановления. |
| The direct method is based on the following general assumptions: | Метод прямого обследования основан на следующих основных предположениях: |
| The method elaborated here, combined with GIA, can play an important role in the mainstreaming of gender issues throughout the policy process. | Предложенный метод в сочетании с ОГВ может сыграть важную роль в обеспечении учета гендерного фактора в рамках всего процесса разработки политики. |
| When projecting emissions, Parties may use any method(s) and/or approach(es), provided sufficient information is given to ensure transparency. | При составлении прогнозов выбросов Стороны могут использовать любой метод (методы) и/или подход (подходы), при условии представления достаточной информации для обеспечения транспарентности. |
| The European Union is indeed of the opinion that the method of consultation of the East Timorese will be a key issue in this context. | При этом Европейский союз считает, что метод выяснения мнения восточнотиморцев будет в этой связи одним из ключевых вопросов. |
| A situation may arise where a specific verification technique may be deemed too intrusive, where an alternative method could be used. | Может возникнуть ситуация, когда тот или иной конкретный метод проверки может быть признан слишком интрузивным, и в этом случае можно было бы использовать альтернативный метод. |
| Such a method allowed available information to be taken into account on projects, even at their very preliminary level of definition, as well as background data. | Такой метод позволяет проектам принять во внимание имеющуюся информацию, а также вводную информацию даже на их самом начальном уровне определения. |
| A severe violation of women's reproductive rights, forced sterilization is a method of medical control of a woman's fertility without the consent of a woman. | Являясь серьезным нарушением репродуктивных прав женщин, принудительная стерилизация представляет собой метод регулирования женской фертильности без согласия женщины. |
| 4.1.3.1. the test method by which compliance with the regulation is to be demonstrated; | 4.1.3.1 метод испытания, посредством которого должно определяться соблюдение правил; |
| E Simulation method for study of vehicle Federation stability and handling (Report) | Метод имитационного моделирования для анализа устойчивости транспортного средства и управления им (доклад) |
| The Chairman invited the experts to consider the proposed test method and to contribute to the discussion at the next session any related data available in their countries. | Председатель просил экспертов рассмотреть предлагаемый метод испытаний и представить в ходе обсуждения данного вопроса на следующей сессии любые соответствующие данные, имеющиеся в их странах. |
| The method used in 1995 differs from earlier ones in the following respects: | Использовавшийся в 1995 году метод отличается от прежних методов в следующих отношениях: |
| Although expensive, this method can sometimes be cheaper than purchasing new practice ammunition. Demilitarization | Хотя этот метод и дорогостоящий, он иногда может быть дешевле закупки новых учебных боеприпасов. |
| The Department of General Assembly Affairs and Conference Services has developed a cost-accounting method that adequately covers the cost of materials and staff time devoted to the production of specific jobs. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию разработал метод учета издержек, в котором надлежащим образом учитываются стоимость материалов и рабочее время, затрачиваемое персоналом на выполнение конкретных работ. |
| The comparative analysis has been integrated into the main data search method, and a separate analysis is no longer necessary. | Сравнительный анализ был включен в основной метод поиска данных, и отдельный анализ более не является необходимым. |
| The method of initial allocation would not generally affect the efficiency with which emissions reductions are achieved, but would have significant distributional implications. | Метод первоначального распределения в целом не затрагивает эффективность достижения сокращения объема выбросов, однако будет иметь значительные последствия с точки зрения распределения. |
| A similar method is used in other countries like USA and Canada for coal resource classification, for example. | Подобный же метод использовался в других странах, например в США и Канаде, для классификации, например, ресурсов угля. |
| Sand is the most frequent example for this method. | Наиболее часто этот метод применяется в отношении песка; |
| Pearson method or other methods to find out coating defects | метод Пирсона или другие методы для обнаружения дефектов покрытия |
| There are many benefits to this contracting method, primarily, the ability to select a vendor based on criteria other than costs. | Указанный метод заключения контрактов обладает многими достоинствами, позволяя прежде всего отобрать компанию-продавца на основе иных помимо расценок критериев. |
| Was that interrogation method used intentionally and for a specific purpose and was the GSS a public authority? | Используется ли этот метод допроса целенаправленно и в конкретных целях, и является ли ГСБ государственным органом? |
| This informal, time-honoured Afghan method for settling disputes continues to deserve the Special Mission's attention and, under appropriate conditions, its support. | Такой неофициальный, выдержавший проверку временем афганский метод урегулирования споров по-прежнему пользуется вниманием Специальной миссии и, в соответствующих условиях, ее поддержкой. |